GARE de " GOPPENSTEIN " (BLS)
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Canton du Valais (VS), District de Rarogne-Occidental, sur le torrent Lonza, en Suisse alémanique / Wallis Kanton (VS), Bezirk Westlich Raron, am Lonza, in Schweiz.
- Gare proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située au PK 48,4 de la ligne sommitale du Lötschberg (de 73,8 km) de Spiez à Brig/Brigue.
- La ville de Goppenstein avait 1.271 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec intra muros en 2013.
- Ville non jumelée une ville européenne, à notre connaissance.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 1.216 mètres.
- La ville de Goppenstein vous souhaite la bienvenue / The town of Goppenstein send welcome to you / Goppensteiner Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Goppenstein / Goppenstein zaprasza.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce:
- Trains BLS / BLS Railways / BLS Züge / Treni BLS / Trenes BLS / Pociagi BLS : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, avec possibilité de redescendre à pied la rampe sud du Lötschberg.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, sur demande uniquement.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de faible capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Bahnhof».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert du lundi au vendredi de 7.00 à 18h00, le samedi de 7.00 à 18.00, les dimanches et fêtes 7h00 de à 18h00.
- Open to Mondays to Fridays 7.00 a.m. - 6.00 p.m., Saturdays 7.00 a.m. – 6.00 p.m., Sundays and Public Holidays 7.00 a.m. – 6.00 p.m.
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 07.00 bis 18.00, Sa. 07.00 bis 18.00 Uhr, Sonn- und Ferientags 07.00 bis 18.00 Uhr.
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 7.00 alle 18.00, sabato dalle 7.00 alle 18.00, domeneca e giorni festivi generali dalle 7.00 alle 18.00.
- Abierto lunes – viernes : del 7.00 a 18.00, sábado del 7.00 a 18.00, domingo y días de fiesta general del 7.00 a 18.00.
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 07:00 do 18:00, sobota od 07:00 do 18:00, niedziele i swieta od 07:00 do 18:00.
- Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Automati / Autómatas / PLC.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 18h00 et le samedi de 9.00 à 16.00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 9.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 09:00 do 18:00, sobota od 09:00 do 16:00 (zamkniete w niedziele i swieta).

Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Ouvert du lundi au vendredi de 7.00 à 18h00, le samedi de 7.00 à 18.00, les dimanches et fêtes 7h00 de à 18h00.
- Open to Mondays to Fridays 7.00 a.m. - 6.00 p.m., Saturdays 7.00 a.m. – 6.00 p.m., Sundays and Public Holidays 7.00 a.m. – 6.00 p.m.
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 07.00 bis 18.00, Sa. 07.00 bis 18.00 Uhr, Sonn- und Ferientags 07.00 bis 18.00 Uhr.
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 7.00 alle 18.00, sabato dalle 7.00 alle 18.00, domeneca e giorni festivi generali dalle 7.00 alle 18.00.
- Abierto lunes – viernes : del 7.00 a 18.00, sábado del 7.00 a 18.00, domingo y días de fiesta general del 7.00 a 18.00.
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 07:00 do 18:00, sobota od 07:00 do 18:00, niedziele i swieta od 07:00 do 18:00.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Kandersteg, Frutingen, Spiez, Thun/Thoune, Münsingen, Bern/Berne (BLS).
- Correspondance en gare de Thun/Thoune pour Belp, Bern/Berne (BLS).
- Correspondance en gare de Thun/Thoune pour Zweisimmen pour Gstaad, Château d’Oex, Montbovon, Chamby, Montreux (GoldenPass MOB).
- Correspondance en gare de Thun/Thoune pour Konolfingen, Burgdorf/Berthoud, Solothurn/Soleure.
- Correspondance en gare de Thun/Thoune pour Konolfingen, Langnau, Wolhusen, Luzern/Lucerne.
- Correspondance en gare de Spiez pour Interlaken-West/Interlaken-Ouest, Interlaken-Ost/Interlaken-Est (BLS).
- Correspondance en gare de Bern/Berne pour Burgdorf/Berthoud, Langenthal, Olten, Sissach, Liestal, Pratteln, Muttenz, Basel-SBB/Bâle-CFF.
- Correspondance en gare de Bern/Berne pour Fribourg/Freiburg (FR), Lausanne, Genève/Genf, Genève-Aéroport/Genf-Flughafen (CFF).
- Correspondance en gare de Bern/Berne pour Fribourg/Freiburg (FR), Lausanne, Genève/Genf (changement de train), Lyon ou/oder Grenoble.
- Correspondance en gare de Bern/Berne pour Flamatt, Fribourg/Freiburg (FR) (changement de train), Romont, Bulle (TPF).
- Correspondance en gare de Bern/Berne pour Lyss, Biel/Bienne (changement de train), Moutier, Delémont, Glovelier, Porrentruy, Boncourt, Delle.
- Correspondance en gare de Bern/Berne pour Kerzers, Ins, Neuchâtel/Neuenburg (NE) (changement de train), Travers, Fleurier, Buttes.
* En direction de Hohtenn, Ausserberg, Lalden, Brig/Brigue (BLS).
- Correspondance en gare de Brig/Brigue pour Domodossola, Arona, Rho, Milano-Centrale/Milan/Mailand (CFF).
- Correspondance en gare de Brig/Brigue pour Oberwald, Realp, Andermatt, Sedrun, Disentis, Ilanz, Reichenau, Thusis, Filisur, Samedan, St.Moritz (MGB+RhB).
- Correspondance en gare de Brig/Brigue pour Visp/Viège, Sierre/Siders, Sion, Martigny, Aigle, Montreux, Vevey, Lausanne (CFF).
- Correspondance en gare de Brig/Brigue pour Visp/Viège, Sierre/Siders, Sion, Martigny, Saint-Maurice, Saint-Gingolph (RegionAlps).
- Correspondance en gare de Brig/Brigue pour Visp/Viège, Stalden, Sankt-Niklaus, Täsch, Zermatt (MGB).
* En direction de Goppenstein (transport de voitures en 15 minutes par trains-navettes, trains cadencé au 30 mn de 5h50 à 21h50 / Autoverlad).
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + quelques commerces à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Eglise / Church / Stadtkirche / Chiesa / Iglesia / Kosciol.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Place / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac.
- Fontaine / fountain / Brunn / Fontana / Fuente / Fontanna.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Chemin pédestre longeant la rampe Sud su Lötschberg.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Lyria, Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions des CFF et de la SNCF.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes dans les Alpes bernoises. N'hésitez pas à les utiliser.
- Utilisez le chemin pédestre longeant la rampe Sud su Lötschberg.
- En complément de votre séjour à Spiez, rejoignez par le train Interlaken et faites le tour de la région par les trains touristiques, cela vaut le détour. Il existe de très nombreuses possibilités avec des circuits sur un ou plusieurs jours, sur les différentes compagnies ferroviaires de la région : lignes du Brienz Rothorn, de la Jungfrau, etc…
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 et 117.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 et 118.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 et 144.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique / electric’s engines / Electro Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice.
- Circulation de trains navettes pour transport d’automobiles / auto trains / Autozügen / Treni per atomobile / Trenes.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
- Le tunnel sommital du Lötschberg a 14,612 km de longueur et fut ouvert en 1913.
- Chemin pédestre longeant la rampe Sud su Lötschberg.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 15/11/1858, mise en service de la ligne ferroviaire entre Bern/Berne et Wilerfeld, par la compagnie des Schweizerische Bundesbahnen (SCB).
- Le 01/07/1859, mise en service de la ligne ferroviaire entre Wilerfeld et Thun/Thoune, par la compagnie des Schweizerische Bundesbahnen (SCB).
- Le 01/06/1861, mise en service de la ligne ferroviaire entre Thun/Thoune et Scherzlingen, par la compagnie des Schweizerische Bundesbahnen (SCB).
- Le 15/10/1868, mise en service de la ligne ferroviaire entre Sion et Sierre/Siders, par la compagnie de la Ligne d’Italie (LI).
- Le 01/06/1877, mise en service de la ligne ferroviaire entre Sierre/Siders et Leuk/Loèche par la compagnie de la ligne du Simplon (S).
- Le 01/07/1878, mise en service de la ligne ferroviaire entre Leuk/Loèche et Brig/Brigue, par la compagnie de la ligne du Simplon (S).
- Le 18/12/1901, mise en service de la ligne ferroviaire entre Montreux et Les Avants, par la Compagnie du Montreux Oberland Bernois (MOB).
- Le 14/08/1901, mise en service de la ligne ferroviaire entre Bern Weissenbühl et Burgistein-Wattenwil, par la compagnie des GTB.
- Le 01/01/1902, création des Chemins de Fer Fédéraux suisses (CFF) / Schweizerische Bundesbahn (SBB) / Ferrovie Federali Svizzere (FFS).
- Le 01/11/1902, mise en service de la ligne ferroviaire entre Burgistein-Wattenwil et Thun/Thoune, par la compagnie du Gübertalbahn (GTB).
- Le 01/10/1903, mise en service de la ligne ferroviaire entre Les Avants et Montbovon, par la Compagnie du Montreux Oberland Bernois (MOB).
- Le 01/01/1903, intégration de la Compagnie du Jura-Simplon (JS) au sein des CFF.
- Le 19/08/1904, mise en service de la ligne ferroviaire entre Montbovon et Château d’Oex, par la compagnie du Montreux Oberland Bernois (MOB).
- Le 20/12/1904, mise en service de la ligne ferroviaire entre Château d’Oex et Gstaad, par la compagnie du Montreux Oberland Bernois (MOB).
- Le 01/07/1905, création des Chemins de Fer de l’Etat Italien / Ferrovie dello Stato (FS).
- Le 06/07/1905, mise en service de la ligne ferroviaire entre Gstaad et Zweisimmen, par la compagnie du Montreux Oberland Bernois (MOB).
- Le 02/08/1905, mise en service de la ligne ferroviaire entre Spiez Bahnhof et Spiez Hafen, par la compagnie du SVB.
- Le 01/06/1906, mise en service de la ligne ferroviaire entre Brig/Brigue et Domodossola, par les CFF et les FS.
- Le 01/06/1906, mise en service de l’électrification en 3000-3300 cc de la ligne ferroviaire entre Brig/Brigue et Iselle, par BBC.
- En 1906, création de la Compagnie du Chemin de Fer du Bern Lötschberg Simplon (BLS).
- Le 15/07/1913, mise en service de la ligne de Frutingen à Brig/Brigue, par le BLS.
- En 1913, mise en service du tunnel sommital du Lötschberg avec ses 14,612 km de longueur.
- Le 27/07/1913, mise à double voie de la ligne de Kandersteg à Goppenstein (BLS).
- Le 28/06/1914, mise à double voie de la ligne de Spiez à Einigen (BLS).
- Le 04/08/1914, mise à double voie de la ligne de Einigen à Gwatt (BLS).
- Le 15/10/1914, mise à double voie de la ligne de Gwatt à Scherzlingen (BLS).
- Le 01/05/1915, mise en service de l’électrification de la ligne entre Scherzlingen et Spiez, par le BLS.
- Le 02/12/1918, mise en service de l’électrification de la ligne entre Thun/Thoune et Scherzlingen, par les CFF.
- Le 07/07/1919, mise en service de l’électrification de la ligne entre Bern/Berne et Thun/Thoune, par les CFF.
- Le 31/07/1919, mise en service de l’électrification de la ligne ferroviaire entre Sion et Brig/Brigue, par les CFF.
- Le 16/08/1920, mise en service de l’électrification de la ligne entre Bern/Berne, Belp et Thun/Thoune, par les GTB.
- Le 21/08/1920, mise en service de l’électrification de la ligne entre Spiez et Böningen, par le BLS.
- Le 12/12/1923, mise en service de l’électrification de la ligne ferroviaire entre Saint Maurice et Sion, par les CFF.
- Le 02/03/1930, transformation de l’électrification en 15 kV 2/3 Hz de la ligne ferroviaire entre Brig/Brigue et Iselle di Trasquera, par les CFF.
- Le 15/05/1930, transformation de l’électrification 15 kV 2/3 Hz en de la ligne ferroviaire entre Iselle di Trasquera et Domodossola, par les FS.
- Le 25/06/1930, création du train « Glacier Express » reliant Zermatt à St.Moritz (RhB + FO + VZ).
- Le 31/08/1941, mise en service de la double voie entre Wilerfeld et Bern/Berne (+ Lorraine-Viaduck), par les CFF.
- En Mai 1947, livraison de l’automotrice BCFZe n° 731 au BLS.
- Le 18/08/1948, la locomotive électrique Ae 4/4 n° 254 du BLS, en livrée verte, tractant un train omnibus marque l’arrêt en gare de Kandersteg.
- En 1950, une double traction de l’automotrice électrique Ae 5/7 n° 171 du BLS et d’une locomotive électrique Ae 4/4 du BLS, toutes deux en livrée verte, tracte un train de voyageurs sur la ligne de Lötschberg.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- Le 01/08/1961, le Furka – Oberalp Bahn (FO) absorbe le Schöllenen – Bahn (SchB).
- Le 13/12/1961, le Visp – Zermatt (VZ) devient le Brig – Visp – Zermatt (BVZ).
- Le 01/07/1963, la locomotive à vapeur Ec 4/6 n° 62 du Thunersee Bahn (TB) tracte un train spécial de Thun/Thoune à Kandersteg via Spiez à l’occasion des 100 ans de l’agence de voyage Cook.
- Le 28/11/1964, mise à double voie de la ligne de Hondrich à Frutingen (BLS).
- En 1977, la nouvelle livrée orange C1 fait son apparition sur les 15 nouvelles voitures Eurofima des CFF.
- Le 22/05/1977, mise en service de la double voie entre Gampel-Steg et Raron (CFF).
- Le 13/06/1978, mise en service de la double voie entre Leuk/Loèche et Turtmann (CFF).
- Le 03/09/1978, mise en service de la double voie entre Raron et Visp/Viège (CFF).
- Le 27/05/1979, mise en service de la double voie entre Gampel-Steg et Turtmann (CFF).
- Le 07/12/1979, mise à double voie de la ligne de Kandergrund à Blausee-Mitholz (BLS).
- Le 23/05/1982, mise en service de l’horaire cadencé sur les CFF et les principales entreprises suisses de transports publics.
- Le 26/06/1982, mise en service du tunnel de base de la Furka (15 km), remplaçant l’ancien tronçon sommital de 18 km, par le FO.
- En 1982, le train « Glacier Express » reliant Zermatt à St.Moritz circule aussi en hiver (RhB + FO + VBZ).
- En 1985, l’automotrice bicaisses RBDe 4/4 n° 727, en livrée bleue et crème d’origine du BN, assure un train régional Spiez – Brig/Brigue via Kandersteg.
- Le 28/01/1989, la locomotive électrique Re 4/4 n° 182, en livrée brune, tracte un train Bern/Berne – Brig/Brigue via Thun/Thoune et la ligne du Lötschberg, avec une rame composée d’un fourgon CFF, en livrée verte, d’une voiture EW I A des CFF, en livrée verte, d’une voiture EW I B des CFF, en livrée verte, etc.
- En Décembre 1980, la nouvelle locomotive électrique E 120 003 de la DB, en livrée rouge carmin et crème, vient effectuer une série d’essais (Probefahrt) sur la ligne du Lötschberg et tracte un train de 700 tonnes. A la fin de sa carrière, cette locomotive a été conservée au Musée des Transports de Nürnberg/Nuremberg.
- Le 21/05/1982, l’automotrice électrique panoramique historique ET 491 001 de la DB « Gläserner Zug », en livrée bleu ciel, effectue une circulation spéciale sur la ligne du Lötschberg.
- Le 26/06/1982, mise en service du tunnel de base de la Furka (15 km), remplaçant l’ancien tronçon sommital de 18 km, par le FO.
- En 1982, le train « Glacier Express » reliant Zermatt à St.Moritz circule aussi en hiver (RhB + FO + VBZ).
- En 1985, l’automotrice bicaisses RBDe 4/4 n° 727, en livrée bleue et crème d’origine du BN, assure un train régional Spiez – Brig/Brigue via Kandersteg.
- En 1985, lors d’une journée enneigée sous le soleil, cinq locomotives électriques Ae 8/8 du BLS stationnent devant le dépôt de Brig/Brigue sur des voies différentes sauf pour trois d’entre elles stationnée sur la même voie au fond.
- En été 1985, la locomotive électrique Ae 8/8 n° 274 du BLS, en livrée brune, tracte un train de marchandises Brig/Brigue – Thun/Thoune.
- Du 29/05/1994 au 24/09/1994, on note la circulation des trains de nuit bitranches EN 314/312 Roma-Termini (21h00), Firenze/Florence (23h46), Brig/Brigue (06h39) se séparant avec tranche EN 312 Sion (07h21), Lausanne (08h27) et Genève/Genf (09h12) et avec tranche EN 314 Thun/Thoune (08h16), Bern/Berne (08h38), Olten (09h30) et Basel-SBB/Bâle-CFF (09h59) ainsi qu’en sens inverse avec la tranche EC 311 Genève/Genf (20h25), Lausanne (21h10) Sion (22h16) avec la tranche EC 313 Basel-SBB/Bâle-CFF (20h01), Olten (20h29), Bern/Berne (21h22), Thun/Thoune (21h43) se rejoignant à Brig/Brigue (23h32), Firenze/Florence (06h31) et Roma-Termini (09h23).
- En Juillet 1994, la locomotive électrique Ae 8/8 n° 275 du BLS, en livrée brune, tracte l’IC 811.
- En Septembre 1995, la locomotive électrique Re 465 004, en livrée bleue et crème du BLS, tracte de Brig/Brigue à Domodossola l’EC 39 « Monteverdi » Bern/Berne – Venezia/Venise qui a récupéré à Brig/Brique sa tranche en provenance de Genève/Genf. Ce train comporte dans les deux tranches des voitures de type divers dont plusieurs voitures Eurofima des FS, en livrée orange C1.
- En Décembre 1995, la locomotive électrique Re 465 007 « James Bond Girl », en livrée bleue et crème du BLS, tracte un train IC Basel-SBB/Bâle-CFF – Brig/Brigue, composé d’un fourgon VU IV du BLS (ex-Corail SNCF), en livrée bleue et crème, de 2 voitures A type VU IV du BLS, en livrée bleue et crème, de 3 voitures B type VU IV du BLS, en livrée bleue et crème, et de 4 voitures diverses unifiées légères des CFF, en livrée verte.
- En Décembre 1995, l’automotrice Be 4/4 n° 763 du BLS, en livrée verte, assure en solo un train régional Brig/Brigue – Goppenstein sur la rampe Sud du Lötschberg.
- En Mars 1996, une UM2 de locomotives électriques Re 4/4 (dont la n° 182 en tête) du BLS, en livrée brune, tracte l’IC 811 et stationne en gare de Brig/Brigue.
- En Septembre 1996, la locomotive électrique Re 460-018, en livrée publicitaire jaune « Danzas », tracte l’IC n° 333 Bern/Berne – Milano-Centrale/Milan/Mailand via Thun/Thoune, Spiez et Brig/Brigue, composé d’une rame de 6 voitures des CFF dont 2 A et 4 B, climatisées de 2ème génération en livrée IC.
- En 1997, création du BLS Lötschbergbahn AG (BLS) par fusion du Lötschbergbahn (BLS), du Bern – Neuchâtel (BN) et du Gürbetal – Bern – Schwarzenburg (GBS).
- En Mai 1997, la locomotive électrique Re 465-0002 du BLS, en livrée bleue et blanche, tracte l’IC n° 333 Bern/Berne – Milano-Centrale/Milan/Mailand via Thun/Thoune, Spiez et Brig/Brigue, composé d’une rame de 6 voitures des CFF dont 2 A et 4 B, climatisées de 2ème génération en livrée IC.
- Le 01/06/1997, la compagnie Spiez-Erlenbach-Zweisimmen Bahn (ZES) (34,9 km) fusionne avec les compagnies Guerbetal-Bern-Schwarzburg (GBS), Bern/Berne-Neuchâtel/Neuenburg (BN) et Bern-Lötschberg-Simplon (BLS).
- Le 12/07/1997, la locomotive électrique Re 4/4 n° 165 du BLS, en livrée brune, tracte un train de nuit sur la ligne du Lötschberg.
- Le 22/08/1997, la locomotive électrique Re 4/4 n° 184 du BLS, en livrée brune, tracte un train Basel-SBB/Bâle-CFF – Brig/Brigue, composé de voitures Bpm et Apm des CFF, toutes en livrée verte et grise.
- En Novembre 1997, une locomotive électrique Re 6/6 des CFF, en livrée rouge, tracte l’EC « Monteverdi » Basel-SBB/Bâle-CFF – Venezia-SL/Venise-SL, composé d’une rame de voitures FS.
- Le 24/05/1998, un groupe de membres de l’AEDTF de Grenoble, venant des Centovalli à Domodossola, arrive en gare de Brig/Brigue pour prendre un train pour Bern/Berne via la ligne du Lötschberg sommital, lors d’un voyage circulaire en Suisse.
- En 2000, création des Transports Martigny et Région (TMR) par fusion du Martigny – Orsières (MO) et du Martigny – Châtelard (MC).
- En Avril 2000, la locomotive électrique Re 465-012 du BLS, en livrée bleue, assure le renfort de Domodossola jusqu’à Spiez d’une locomotive électrique Re 6/6 des CFF, en livrée verte, pour la traction d’un train de marchandises Domodossola – Basel-Bad/Bâle-Bad, composé d’une longue rame de wagons tombereaux à bogies.
- En Février 2001, la locomotive électrique Re 465 014 du BLS, en livrée bleue, tracte de Brig/Brigue à Domodossola un train d’argile de 3200 tonnes composé de wagons tombereaux à bogies.
- Le 01/01/2003, création du Matterhorn Gotthard Bahn (MGB) par fusion du Brig – Visp – Zermatt (BVZ) et du Furka – Oberalp – Bahn (FO).
- En 2003, création de la société RegionAlps SA, dont le capital est détenu à 70% par les CFF, à 18% par les Transports de Martigny et Régions SA (TMR) et à 12 % par le Canton du Valais.
- Le 25/04/2004, la locomotive électrique Ae 6/6 n° 11414, en livrée rouge avec moustaches, tracte en direction de Brig/Brigue un train d’évacuation des remblais du tunnel de base du Lötschberg composé de 7 wagons SBB-Cargo à bogies.
- Le 12/12/2004, changement d’horaire important pour les CFF avec de nombreuses nouveautés avec gains importants de temps de trajet.
- Le 12/12/2004, mise en service intégrale de la nouvelle ligne de 45 km entre Mattstetten et Rothrist, par les CFF.
- Le 28/04/2005, jonction des deux galeries nord et sud du tunnel de base du Lötschberg.
- Le 06/09/2005, une UM2 de locomotives 185 de la DB, en livrée rouge, tracte un long train de wagons tombereaux à bogies via la ligne sommitale du Lötschberg dans le sens Sud – Nord de Brig/Brigue à Spiez.
- En Novembre 2005, achat par le BLS de 5 locomotives du type Re 4/4 II, les n° 11102 à 11107 des CFF, devenues les n° 507 à 512 du BLS.
- Le 19/11/2005, voyage circulaire du Président de l’AEDTF Grenoble, Genève/Genf, Lausanne, Brig/Brigue, Lötschberg sommital, Bern/Berne, Basel-SBB/Bâle-CFF, Biel/Bienne, Neuchâtel, Genève, Grenoble.
- Le 27/06/2006, le groupe BLS Lötschbergbahn AG (BLS) fusionne avec le Regionalverkehr Mittelland (RM).
- Le 15/06/2007, inauguration du tunnel de base du Lötschberg (TBL).
- Le 19/06/2007, mise en service commerciale pour le fret du TBL.
- Le 15/09/2007, mise en circulation de deux trains de voyageurs « Neat-Express » Brig/brigue – Spiez – Brig/Brigue via le TBL.
- Le 09/12/2007, mise en circulation de 42 trains de voyageurs et de 72 trains de marchandises via le TBL.
- Le 09/12/2007, prolongation systématique de tous les trains Genève/Genf – Lausanne – Sion jusqu’à Brig/Brigue avec desserte de Sierre/Siders et Visp/Viège, par les CFF.
- Le 14/12/2008, la Suisse entre dans l’Espace Schengen et opte ainsi pour la libre circulation des personnes en Europe.
- Le 12 et 13/12/2009, le « Swiss Classic Train » effectue une circulation spéciale Zürich-HB – Brig/Brigue et retour. La locomotive à vapeur historique 141 R 568 ex-SNCF tracte un train spécial Zurich-HB – Olten – Bern/Berne via Roggwil avec une rame composée d’une allège postale ex-SNCF en livrée grenat, et d’une rame de 10 voitures de SBB-Historic. La locomotive Ae 6/8 n° 205 du BLS prend en relais la rame de voitures de SBB-Historic de Bern/Berne à Brig/Brigue via Kandersteg. Idem pour le retour.
- Le 10/01/2010, la locomotive électrique Re 4/4 436-111, en livrée rouge et blanche « RM » (Regional Mitteland), et la locomotive électrique 185-599, en livrée « Crossrail », sont en tête d’un train de conteneurs en gare de Brig/Brigue et partent en direction du Lötschberg Basistunnel pour Basel-Muttenz/Bâle-Muttenz.
- Le 13/02/2010, la locomotive électrique Re 4/4 II n° 11212, en livrée rouge, tracte de Thun/Thoune et Brig/Brigue le train spécial Luxembourg/Luxemburg – Strasbourg/Strassburg – Basel-SBB/Basel-CFF – Thun/Thoune – Spiez – Frutingen – Kandersteg – Brig/Brigue via la ligne du Lötschberg-Sommital, composé de la voiture BR 51 82 84-40 469 des CFL, de 3 voitures Corail B 61 82 20-71 506, 509 et 505 de la SNCF, de la voiture ABD 51 82 81-40 494 des CFL et de la voiture B 51 82 22-40 469 des CFL. Ce train comportait 3 autres voitures Corail SNCF à destination de Basel-SBB/Bâle-CFF – Sargans – Landquart – Chur/Coire, qui ont été tractées par la locomotive électrique Re 4/4 II n° 11147, en livrée rouge.
- Le 21/02/2010, la locomotive électrique Re 4/4 n° 166 du BLS, en livrée brune, tracte sur la ligne du Lötschberg Sommital un train de conteneurs pour le compte de la société « Railcare » et entre en gare de Brig/Brigue.
- Le 01/04/2010, la locomotive électrique historique E 103 184-8 de la DB, en livrée TEE rouge et crème, tracte sur la ligne sommitale du Lötschberg via Frutingen la rame historique « Rheingold » composée de 6 voitures DB, en livrée TEE rouge et crème, dont une voiture panoramique et une voiture restaurant.
- En Septembre 2010, une UM2 de rames automotrices NINA du BLS, en livrée grise, bleue et verte fluo, assure une relation Bern/Berne – Kandersteg via– Thun/Thoune et Spiez.
- Du 18/12/2010 au 04/04/2011, et uniquement les samedis (nur Samstagern), le train CNL n° 478 « Komet » Zürich-HB (20h42) – Hamburg-Altona (08h50) et le train CNL 479 « Komet » Hamburg-Altona (19h03) – Zürich-HB (08h34) étaient prolongés jusqu’à Brig/Brigue (17h00) à l’aller et (11h56) au retour, via Thun/Thoune, Spiez, Frutigen, Kandersteg et Goppenstein.
- Le 20/02/2011, la locomotive électrique E 103-184 de la DB, en livrée TEE rouge et crème, tracte un train spécial Sion – Amsterdam-CS via Sierre/Siders, Brig/Brigue, le Lötschberg sommital via Kandersteg, Spiez, Thun/Thoune et Bern/Berne, composé de l’ancienne rame du Rheingold, en livrée TEE rouge et crème.
- En Mars 2011, après remise en état, la locomotive à vapeur historique n° 1 « Simplon » (N° de constructeur 1684) de 1911 à écartement de 750 mn qui participa à la construction du tunnel sommital du Lötschberg et du deuxième tube du tunnel du Simplon est exposée depuis mars 2011 comme monument sur le quai central de la gare de Kandersteg.
- Le 20/08/2011, pour commémorer ses 10 ans, SBB-Historic a fait circuler un « Express 1930 » Bern/Berne – Brig/Brigue – Domodossola avec les locomotives électriques historiques Ce 6/8 III n° 14305, en livrée verte d’Olten, et Ce 6/8 II n° 14253, en livrée brune d’Erstfeld, tractant la rame historique avec la voiture Dr 25. La locomotive électrique historique Ae 4/7 n° 10976, en livrée verte de Lausanne, tractait un train de marchandises Saint-Maurice – Brig/Brigue – Hohtenn avec les wagons historiques L6 57186 (de 1918), J3 23074 (de 1907), K4 50081 (de 1961), K4 49361 (de 1959) et K4 43686 (de 1916). Le train Express et le train de marchandises circulaient en parallèle d’Ausserberg à Brig/Brigue. Puis en sens inverse, de Brig/Brigue à Kandersteg l’express était mené en deux partie en parallèle de dessus de Lalden jusqu’à Ausserberg. Les locomotives électriques Ae 4/7 n° 10976 et Ce 6/8 II n° 14253 ont tracté l’Express de Brig/Brigue à Domodossola.
- Le 29/06/2012, une UM2 de locomotives électriques Re 460 des CFF, en livrée rouge, tracte la rame historique du VSOE dur la ligne sommitale du Lötschberg et descend la rampe Sud en direction de Brig/Brigue.
- Le 24/10/2012, la locomotive électrique Ae 6/6 n° 11407, en livrée verte avec moustaches, tracte un train spécial d’agence (Reisebüro-Sonderzug) sur la ligne sommitale du Lötschberg.
- Le 10/02/2013, un groupe de 5 locomotives composé des locomotives électriques Re 486-504,en livrée « Connecting Europe » du BLS, 186-903, en livrée grise et rouge « CrossRail », 186-105, en livrée grise et bleue Railpool, Re 486-501, en livrée BLS-Cargo Alptransit, et Re 465-007 (James-Bond Girl) en livrée bleue du BLS, ont effectué une marche d’essais aller-retour Frutingen – Kandersteg.
- Le 05/03/2013, la rame automotrice Nina n° 527-514 (ex-525-038 du BLS) nouvellement acquise par les TMR, en livrée blanche et rouge « RegionAlps », prend une dernière fois la ligne du Lötschberg du BLS pour se rendre à Brig/Brigue. Les TMR ont déjà acquis les rames Nina 527-511 à 513.
- Le 21/03/2013, une UM2 de locomotives électriques Re 4/4 II 420, en livrée rouge, tracte de Zürich-HB à Brig/Brigue le train de nuit CNL « Komet » Amsterdam-CS/Hamburg – Zürich-HB – Brig/Brigue, composée d’une longue rame homogène de voitures DB, en livrée blanche et rouge.
- Le 25/04/2013, la locomotive électrique prototype Traxx 187-002, en livrée grise et bleu ciel, et la locomotive électrique Re 4/4 n° 184 du BLS, en livrée brune, effectuent une marche d’essais entre Spiez et Kandersteg, et retour.
- Le 25/04/2013, la locomotive électrique Ae 4/4 n° 251 du BLS, en livrée brune, assure un train spécial (Zonderzug) entre Frutingen et Kandersteg, composé de 4 voitures EW II A, en livrée bleue et crème, à l’occasion du centenaire du BLS (100 Jahre BLS).
- Le 30/06/2013, les locomotives électriques Ae 6/8 n° 205 et 208 du BLS, toutes deux en livrée brune, assure un train spécial (Zonderzug), composé de 3 voitures du « Prestige Continental Express », en livrée bleue et crème type CIWL, 4 voitures historiques B, en livrée verte, un fourgon, en livrée verte, une voiture historique B, en livrée verte, un voiture-restaurant historique WR, en livrée rouge, et 2 voitures historiques B, en livrée verte.
- Le 01/07/2013, la locomotive électrique Re 4/4 n° 172 du BLS, en livrée brune, tracte les automotrices électriques historiques Be 4/4 n° 761, en livrée bleue clair et crème, BCFe 4/6 n° 736 « Flèche bleue » (Blaue Pfeil), en livrée bleue et crème, et passe à Mülenen à l’occasion du centenaire du BLS (100 Jahre BLS).
- Les 07 et 08/09/2013, pour les 100 ans du BLS, organisation par le BLS des « Südrampenfest » avec trains spéciaux Domodossola – Brig/Brigue avec des rames « Lötschberger » du BLS. Le BLS organisa en soirée une remarquable cavalcade de ses matériels roulants anciens et modernes pour le grand public.
- Le 24/02/2014, une automotrice « Lötschberger » du BLS, en livrée grise et verte fluo du BLS, assure sous le soleil le train RE Brig/Brigue (11h36) – Bern/Berne via Kandersteg et la ligne sommitale du Lötschberg.
- (Voir également l’historique plus complet de la gare de Brig/Brigue).
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.