GARE de KLOSTERS - PLATZ (RhB)
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Canton des Grisons, sur la Landquart, en Engadine, en Suisse alémanique / Oberengadin, am Landquart, im Graubünden Kanton, in Schweiz / Cantoni di Grisoni, sù Landquart in Svizzera.
- Gare située à 10 minutes à pied du Centre ville / City / Zentrum / Centro Città / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située au sur la ligne de Landquart à Filisur.
- RhB = Chemin de fer Rhétique / Rhätische Bahn / Ferrovie Retiche / Viafer Retica (en langue romanche).
- La ville de Klosters-Serneus / Stadt Klosters-Serneus, avait 4.438 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2017.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 1.191 mètres / 1.191 m ü.M. / 3.907 ft.
- La ville de Klosters-Serneus vous souhaite la bienvenue / The town of Klosters-Serneus send welcome to you / Klosterser Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Città di Klosters-Serneus / Klosters-Serneus bienvenido / Witamy Klosters-Serneus (Klosters-Serneus zaprasza).
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains RhB / RhB Railways / RhB Züge / Treni RhB / Trenes RhB / Pociagi RhB : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains CFF / Swiss Federal Railways / SBB Züge / Treni FFS / Trenes CFF / Pociagi CFF : Non / No / Nein / No / No / Niè, mais correspondance possible à Chur/Coire/Coira.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Non / No / Nein / No / No / Niè, mais correspondance possible à Chur/Coire/Coira.
- Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, Corvigliabahn.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, sur demande.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

- Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Bahnhof» ou/oder « Bahnhof RhB ».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / Tickets Office / Fahrkartenschalter / Biglietterie / Billete ventanilla / Kasa biletowa :
- Ouvert du lundi au vendredi de 6h45 à 18h40, les samedis, dimanches et fêtes de 7h15 à 18h40.
- Open to Mondays to Fridays 6.45 a.m. – 6.40 p.m., Saturdays, Sundays and Public Holidays 7.15 a.m. – 6.40 p.m.
- Geöffnet von Mo. bis Fr. 06.45 bis 18.40 Uhr, Sa-, Sonn- und Ferientags 07.15 bis 18.40 Uhr.
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 6.45 alle 18.40, sabato, domeneca e giorni festivi generali dalle 7.15 alle 18.40.
- Abierto lunes - viernes : del 6.45 a 18.40, sábado, domingo y días de fiesta general del 7.15 a 18.40.
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 06:45 do 18:40, sobota, niedziele i swieta od 07:15 do 18:40.
- Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Biglietterie automatiche / Autómatas / PLC.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 6h45 à 18h40, les samedis, dimanches et fêtes de 7h15 à 18h40.
- Open to Mondays to Fridays 6.45 a.m. – 6.40 p.m., Saturdays, Sundays and Public Holidays 7.15 a.m. – 6.40 p.m.
- Geöffnet von Mo. bis Fr. 06.45 bis 18.40 Uhr, Sa-, Sonn- und Ferientags 07.15 bis 18.40 Uhr.
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 6.45 alle 18.40, sabato, domeneca e giorni festivi generali dalle 7.15 alle 18.40.
- Abierto lunes - viernes : del 6.45 a 18.40, sábado, domingo y días de fiesta general del 7.15 a 18.40.
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 06:45 do 18:40, sobota, niedziele i swieta od 07:15 do 18:40.

Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Ouvert du lundi au vendredi de 6h45 à 18h40, les samedis, dimanches et fêtes de 7h15 à 18h40.
- Open to Mondays to Fridays 6.45 a.m. – 6.40 p.m., Saturdays, Sundays and Public Holidays 7.15 a.m. – 6.40 p.m.
- Geöffnet von Mo. bis Fr. 06.45 bis 18.40 Uhr, Sa-, Sonn- und Ferientags 07.15 bis 18.40 Uhr.
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 6.45 alle 18.40, sabato, domeneca e giorni festivi generali dalle 7.15 alle 18.40.
- Abierto lunes - viernes : del 6.45 a 18.40, sábado, domingo y días de fiesta general del 7.15 a 18.40.
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 06:45 do 18:40, sobota, niedziele i swieta od 07:15 do 18:40.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Klosters-Dorf, Serneus, Saas, Kublis, Fideris, Ienaz, Furna, Schiers, Grüschi, Seewis-Valzeina, Malens, Landquart (RhB).
- Correspondance en gare de Klosters pour Susch, Lavin, Guarda, Ardez, Ftan, Scuol-Tarasp (via tunnel de la Vereina, RhB).
- Correspondance en gare de Landquart pour Sargans, Zürich-HB, Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS, Hamburg-Altona/Hambourg-Altona.
- Correspondance en gare de Landquart pour Sargans, Zürich-HB (changement de train/Kreuzung), Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS, Mulhouse-Ville, Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt, Paris-Est par TGV).
- Correspondance en gare de Landquart pour Sargans, Zürich-HB (changement de train/Kreuzung), Olten, Bern/Berne/Berna, Fribourg/Freiburg FR, Lausanne/Losanna, Genève/Genf/Ginevra, Genève-Aéroport/Genf-Flughafen/Ginevra-Aeroporto.
- Correspondance en gare de Landquart pour Sargans, Zürich-HB (changement de train/Kreuzung), Olten, Solothurn-Hbf/Soleure-Ple/Soletta-Ple, Biel/Bienne, Neuchâtel/Neuenburg NE, Yverdon-les-Bains, Morges, Genève/Genf/Ginevra, Genève-Aéroport/Genf-Flughafen/Ginevra-Aeroporto.
- Correspondance en gare de Landquart pour Sargans, Zürich-HB (changement de train/Kreuzung), Oberglatt, Bülach, Eglisau, Schaffhausen/Schaffhouse.
- Correspondance en gare de Landquart pour Sargans, Zürich-HB (changement de train/Kreuzung), Lindau, Kempten, Buchloe, München-Hbf/Munich-Ple.
- Correspondance en gare de Landquart pour Buchs SG, Bregenz.
- Correspondance en gare de Landquart pour Buchs SG, Feldkirch, Bludenz, Landeck-Zams, Innsbruck-Hbf, Salzburg/Salzbourg, Linz, St.Pölten, Wien-West/Vienne-Ouest.
* En direction de Klosters-Dorf, Serneus, Saas, Kublis, Fideris, Ienaz, Furna, Schiers, Grüschi, Seewis-Valzeina, Malens, Landquart, Igis, Zizers, Untervaz, Trimmis, Haldenstein, Chur/Coire/Coira.
- Correspondance en gare de Chur/Coire/Coira pour Arosa.
- Correspondance en gare de Chur/Coire/Coira pour Thusis, Reichenau-Tamins, Ilanz, Disentis-Mustér, Sedrun, Andermatt, Realp, Oberwald, Brig/Brigue/Briga, Visp/Viège, Stalten, St.Niklaus, Zermatt (par Glacier Express MGB + RhB).
* En direction de Davos-Dorf, Davos-Platz, Davos-Islen, Davos-Glaris, Davos-Monstein,Wiesen, Filisur (RhB).
- Correspondance en gare de Filisur pour Thusis, Reichenau-Tamins, Ilanz, Disentis-Mustér, Sedrun, Andermatt, Realp, Oberwald, Brig/Brigue/Briga, Visp/Viège, Stalten, St.Niklaus, Zermatt (par Glacier Express MGB + RhB).
- Correspondance en gare de Filisur pour Thusis, Reichenau-Tamins, Ilanz, Disentis-Mustér, Sedrun, Andermatt (changement de train/Kreuzung), Göschenen (changement de train/Kreuzung), Amsteg, Erstfeld, Flüelen, Schwyz, Arth-Goldau, Luzern/Lucerne/Lucerna (SOB + Guillaume Tell Express CFF).
- Correspondance en gare de Filisur pour Thusis, Reichenau-Tamins, Ilanz, Disentis-Mustér, Sedrun, Andermatt (changement de train/Kreuzung), Göschenen (changement de train/Kreuzung), Airolo, Faido, Biasca, Bellinzona/Belinzonne (SOB + Guillaume Tell Express CFF).
- Correspondance en gare de Filisur pour Thusis, Reichenau-Tamins, Ems-Werk, Donat-Ems, Felsberg, Chur/Coire/Coira.
* En direction de Davos-Islen, Davos-Glaris, Davos-Monstein,Wiesen, Filisur, Stugl/Stuls, Berg°un/Bravuogn, Preda, Spinas, Bever, Samedan, Celerina, St.Moritz.
* En direction de Davos-Islen, Davos-Glaris, Davos-Monstein,Wiesen, Filisur, Stugl/Stuls, Berg°un/Bravuogn, Preda, Spinas, Bever, Samedan, Pont-Muragl, Pontresina, Morteratsch, Bernina-Suot, Bernina-Diavolezza, Bernina-Lagalp, Ospizio-Bernina,Alp-Grüm, Cavaglia, Cadera, Poschiavo, Li Curt, Le Prese, Miralago, Brusio, Campascio, Campocolagno, Tirano (par Bernina Express RhB).
- Correspondance en gare de Tirano pour Sondrio, Lecco, Monza, Milano-Centrale/Milan-Centrale/Mailand (Trenord).
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + change + plusieurs commerces à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Eglise réformée St. Jacques, église catholique St.Joseph / Churches / Kirchen / Chiese / Iglesias / Kosciol.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Città, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Fontaines / fountains / Brunnen / Fontane / Fuentes / Fontanna.
- Place / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac.
- Station de sports d’hiver / Winter sport / Wintersport / sport invernale / estación de esquí.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares.
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Trains TGV directs pour Lausanne et Paris via Vallorbe.
- Attention, les trains TGV «Lyria» direct de et pour Paris ont une tarification spéciale spécifique et sont à réservation obligatoire.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys, Lyria, ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- En cas de séjour, pensez à utiliser le Regionalpass, véritable forfait touristique multimodal ou l’abonnement régional de 1, 3 ou 5 jours.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Découvrez les superbes lignes du Chemin de fer Rhétique au départ Chur/Coire/Coira vers Arosa, du « Bernina Express » entre Chur/Coire/Coira – Landquart – Davos – St.Moritz – Valposchiavo et Tirano (RhB), du célèbre « Glacier Express » entre St.Moritz – Chur/Coire/Coira – Disentis/Mustér – Andermatt – Brig/Brigue/Briga et Zermatt (RhB + MGB).
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver. La réservation est obligatoire sur certains trains internationaux.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 ou/oder 117.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 ou/oder 118.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 ou/oder 144.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique / electric’s engines / Electro Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
- Trains touristiques à vapeur l’été et sur demande.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- En 1883, Exposition Nationale Suisse à Zürich.
- Le 09/10/ 1889, ouverture de la section de ligne entre Landquart et Klosters (LD).
- Le 03/07/1890, mise en service de la ligne ferroviaire entre Visp/Viège et Stalden du chemin de fer Visp – Zermatt (VZ).
- Le 21/07/1890, mise en service de la ligne entre Klosters et Davos Platz (LD).
- Le 26/08/1890, mise en service de la ligne ferroviaire entre Stalden et St.Niklaus (VZ).
- Le 01/07/1891, mise en service de la ligne ferroviaire entre St.Niklaus et Zermatt (VZ).
- En 1896, Exposition Nationale Suisse à Genève/Genf/Ginevra.
- Le 01/07/1896, mise en service de la ligne ferroviaire entre Chur/Coire/Coira et Thusis (RhB).
- Le 29/08/1896, mise en service de la ligne ferroviaire entre Landquart et Chur/Coire/Coira (RhB).
- Le 20/08/1898, mise en service de la ligne ferroviaire entre Zermatt et Gornergrat par le Gornergrat Bahn (GGB).
- Le 01/01/1902, création des Chemins de Fer Fédéraux suisses (CFF) / Swiss Federal Railways (SBB) / Schweizerische Bundesbahn (SBB) / Ferrovie Federali Svizzere (FFS).
- Le 01/01/1903, intégration de la Compagnie du Jura-Simplon (JS) au sein des CFF.
- Le 01/06/1903, mise en service de la ligne ferroviaire entre Reichenau-Tamins et Ilanz (RhB).
- Le 01/07/1903, mise en service de la ligne ferroviaire entre Thusis et Celerina (RhB).
- Le 10/07/1904, mise en service de la ligne ferroviaire entre Celerina et St.Moritz (RhB).
- Le 28/01/1904, mise en service de la ligne ferroviaire entre Stugl/Stuls et Bergün/Bravuogn (RhB).
- Le 01/07/1905, création des Chemins de Fer de l’Etat Italien / Ferrovie dello Stato (FS).
- En 1906, création de la Compagnie du Chemin de Fer du Bern Lötschberg Simplon (BLS).
- Le 01/07/ 1908, mise en service de la ligne ferroviaire entre Samedan et Pontresina (RhB).
- Le 01/07/1909, mise en service de la ligne ferroviaire entre Davos-Platz et Filisur (RhB).
- De 1908 à 1910, construction en plusieurs étapes de la ligne à voie métrique et à adhérence, avec des pentes de 70 pour mille, de la Bernina de la Bernina Bahn (BB), franchissant le col de la Bernina à 2.253 mètres d’altitude. Elle fut construite par des ouvriers italiens et dont plusieurs d’entre eux y laissèrent leur vie (in memoriam).
- Le 01/08/1912, mise en service de la ligne ferroviaire entre Ilanz et Disentis/Mustér (RhB).
- Le 01/07/1913, mise en service de la ligne ferroviaire entre Bever et Scuol/Tarasp (RhB).
- De mai à octobre 1914, Exposition Nationale Suisse à Bern/Berne/Berna.
- Le 12/12/1914, mise en service de la ligne ferroviaire entre Chur/Coire/Coira et Arosa (ChA).
- Le 01/08/1921, mise en service de l’électrification (Elektrifiziert) de la ligne entre Landquart et Thusis (RhB).
- Le 07/11/1921, mise en service de l’électrification (Elektrifiziert) de la ligne entre Landquart et Klosters (RhB).
- Le 04/08/1925, le Brig – Furka – Disentis (BFD) devient le Furka – Oberalp Bahn (FO).
- Le 04/07/1926, mise en service de la ligne de Gletsch à Disentis-Mustér, par le Furka – Oberalp (FO).
- Le 25/06/1930, création du train « Glacier Express » reliant Zermatt à St.Moritz (RhB + FO + VBZ).
- Le 03/11/1930, mise en service de la ligne entre Klosters Dorf et Cavadürli (RhB).
- En 1939, Exposition Nationale Suisse au Landi à Zürich.
- Le 01/01/1942, reprise de la ligne ferroviaire entre Chur/Coire/Coira et Arosa des ChA par le RhB.
- Le 01/01/1943, fusion de la Bernina Bahn avec le Chemin de fer Rhétique / Rhätische Bahn (RhB).
- En 1947, le RhB réceptionne ses 10 locomotives électriques neuves Ge 4/4 I série 601 – 610 construites par SLM-BBC.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- Le 13/12/1961, le Visp – Zermatt (VZ) devient le Brig – Visp – Zermatt (BVZ).
- Le 01/08/1961, le Furka – Oberalp Bahn (FO) absorbe le Schöllenen – Bahn (SchB).
- Du 30/04/1964 au 25/10/1964, Exposition Nationale Suisse à Lausanne/Losanna.
- Le 03/05/1968, une double traction de la locomotive électrique Ge 6/6 I n° 407 du RhB, en livrée brune, et de la locomotive à vapeur G 4/5 n° 107 du RhB, tracte le train régional n° 45 Landquart – Davos-Platz, composé d’un fourgon D à deux essieux, en livrée verte et de diverses voitures de voyageurs, toutes en livrée verte.
- Le 27/05/1972, fermeture de la ligne entre Bellinzona, Castione-Arbedo et Mesocco, par le RhB.
- En 1973, le RhB réceptionne la 1ère de ses locomotives électriques neuves Ge 4/4 II série 611 – 633 construites par SLM-BBC.
- Le 10/04/1973, mise en service de la double voie entre la gare de Landquart et Zizers (SBB).
- Le 01/06/1980, mise en service de la gare de Zürich-Flughafen/Zurich-Aéroport/Zurigo-Aeroporto.
- Le 23/05/1982, mise en service de l’horaire cadencé sur les CFF et les principales entreprises suisses de transports publics.
- En 1982, le train « Glacier Express » reliant Zermatt à St.Moritz circule aussi en hiver (RhB + FO + VBZ).
- Le 21/08/1983, une double traction des locomotives à vapeur historiques Ge 4/5 n° 108 et Ge 4/5 n° 107 du RhB, assure un train spécial (Sonderzug) Landquart - Davos, composé de voitures historiques.
- Le 08/07/1984, belle ambiance en gare de Klosters avec un train spécial (Sonderzug) Landquart – Davos tracté par la locomotive à vapeur historique Ge 4/5 n° 107 du RhB, tandis que le dépasse l’automotrice électrique Be 4/4 n° 512 du RhB tractant une rame de voitures voyageurs Landquart – Davos et que croise la locomotive électrique Ge 4/4 II n° 623 du RhB en tête d’une rame de voitures voyageurs Davos – Landquart.
- En 1985, le RhB réceptionne la dernière de ses locomotives électriques neuves Ge 4/4 II série 611 – 633 construites par SLM-BBC.
- Le 28/08/1985, la locomotive électrique Ge 6/6 I n° 415 du RhB, en livrée brune, arrive à Klosters en tête d’un train mixte voyageurs-marchandises (MV), composé d’une voiture à bogies et à plates-formes d’extrémités, en livrée verte, et de deux wagons couverts à deux essieux, en livrée brune.
- Le 31/10/1987, la locomotive électrique Ge 4/4 II n° 612 du RhB, en livrée verte, tracte le train n° 25 Landquart – Davos, composé d’un fourgon D à deux essieux, en livrée rouge, une voiture B, en livrée rouge et de 3 voitures, en livrée verte.
- En 1988, l’effectif du matériel roulant des RhB est de 100 locomotives et automotrices, 300 voitures voyageurs, 5 voitures restaurant, 50 fourgons à bagages, 17 wagons-postes et près de 1.000 wagons marchandises.
- En mai 1989, le chemin de fer Rhétique / Rhätische Bahn / Viafier Retica (RhB) a fêté son centenaire (100 Jahre).
- En 1993, le RhB réceptionne 12 locomotives électriques neuves Ge 4/4 III série 641 – 652 construites par SLM-ABB.
- Le 19/11/1999, ouverture du tunnel de la Vereina (19,058 km) de la section de ligne nouvelle entre Klosters et Susch (par le RhB).
- Le 19/11/1999, mise en service par le RhB de la ligne de 22,540 km entre Klosters et Lavin via le tunnel de la Vereina.
- En décembre 1999, mise en service par la RhB des trains « Aqualino Scuol » Landquart – Scuol-Tarasp et « Engadine Star » Landquart – St.Moritz, tous deux via le nouveau tunnel de la Vereina.
- Du 15/05/2002 au 20/10/2002, Exposition Nationale Suisse à Biel/Bienne, Neuchâtel/Neuenburg NE et Yverdon-les-Bains.
- En 2003, création du Matterhorn Gotthard Bahn (MGB) par fusion du Brig – Visp – Zermatt (BVZ) et du Furka – Oberalp – Bahn (FO).
- En 2003, festivités pour le 100ème anniversaire (100 Jahre) de la ligne de l’Albula du RhB avec livrée décorative spéciale pour la locomotive électrique Ge 4/4 n° 642.
- Le 12/12/2004, mise en service de Rail 2000, avec beaucoup plus de trains en Suisse avec les nouveaux horaires.
- En 2005, festivités pour le 75ème anniversaire (75 Jahre) du « Glacier Express » (RhB + MGB).
- Le 10/12/2007, mise en service du tunnel de base du Lötschberg / Lötschberg Basistunnel (TBL/LBT).
- Le 06/07/2008, le RhB dans les paysages de l’Albula et de la Bernina est inscrit au patrimoine mondial de l’UNESCO.
- Le 14/12/2008, la Suisse entre dans l’Espace Schengen et opte ainsi pour la libre circulation des personnes en Europe.
- De 2009 à 2011, livraison des 15 automotrices électriques tricaisses type Allegra ZTZ, ABe 8/12 n° 3501 à 3515 du RhB.
- En février 2009, la locomotive électrique Ge 4/4 III n° 648 du RhB, en livrée publicitaire LanXess rouge et boire, stationne sous la neige en tête d’un train en gare de Davos-Dorf.
- Le 15/10/2010, percement du tunnel de base du Saint-Gothard, long de 57 km.
- Le 30/07/2011, la locomotive électrique Ge 6/6 II n° 706 du RhB, en livrée rouge, tracte le train spécial SAM (SAM Sonderzug) Davos-Dorf – Bergün-Bravuogn, composé de 2 voitures B pour trafic de pointe et 4 voitures B à accès médian « Fliegender Rätier », toutes en livrée rouge.
- Le 30/07/2011, une UM2 des locomotives électriques Ge 4/4 II n° 622 du RhB, en livrée publicitaire rouge et grise, et Ge 4/4 II n° 630 du RhB, en livrée rouge, tracte le train spécial SAM (SAM Sonderzug) Bergün-Bravuogn Klosters-Platz, composé de 2 B à accès médian « Fliegender Rätier », en livrée rouge et de 5 autres voitures.
- De 2012 à 2013, livraison des 5 automotrices électriques quadricaisses type Allegra STZ de la série (Reihe) ABe 4/16 n° 3101 à 3105 du RhB.
- En 2016, la commune de Saas in Prättigau est incorporée à la commune de Klosters-Serneus.
- Le 01/07/2016, la locomotive bimode diesel-électrique Gem 4/4 n° 801 tracte un train de travaux entre Davos-Plats et Filisur et franchit le Wiesener Viadukt.
- Le 19/08/2016, la rame automotrice électrique tricaisses ABe 8/12 3501 tracte le RE n° 1840 Filisur – Davos-Platz, composé de deux wagons de marchandises à bogies et des voitures B 2301 et B 2271, toutes deux en livrée rouge et placées en queue du train et franchit le Wiesener Viadukt,
- Le 04/03/2018, la locomotive électrique Ge 4/4 III n° 468, en livrée publicitaire noire, tracte le train RE Landquart – Davos-Platz, composé de 7 voitures du RhB.
- Le 25/05/2018, la locomotive électrique Ge 4/4 I n° 603 du RhB, en livrée rouge, tracte un train nostalgique (Nostalgiezug), Davos – Filisur, composé de 4 voitures anciennes et d’un fourgon du RhB.
- Le 25/05/2018, la locomotive électrique historique Ge 6/6 n° 414 du RhB, en livrée brune, tracte un train nostalgie (Nostalgiezug) remplaçant le train régional (Regionalzug) n° 1815 Davos-Platz – Filisur, avec une rame historique dont la voiture A 1102, entièrement rénovée et en livrée verte.
- Le 26/12/2018, une UM2 des locomotives électriques Ge 4/4 I n° 617 du RhB, en livrée rouge avec publicité des 50 ans de LGB, et Ge 4/4 I n° 624 du RhB, en livrée rouge et grise avec publicité 50.000 Fans RhB, tracte (sous le soleil et dans un paysage enneigé) le train RE n° 1033 Landquart – Davos-Platz, composé d’une rame de 12 voitures du RhB, toutes en livrées rouge.
- De 2019 à 2022, livraison des 36 automotrices électriques type Capricorn de la série (Reihe) ABe 4/16 n° 3111 à 3146 du RhB.
- Le 11/05/2019, le train « Bernina Express » du RhB voit son parcours modifié et circule depuis Chur/Coir/Coira via Landquart jusqu’au Valposchiavo, puis continue jusqu’à Tirano, en Italie. L’itinéraire via Landquart en traversant le Prättigau et la gorge sauvage de Zügen entre Davos et Filisur prolonge les plaisirs du voyage de près de 45 kilomètres.
- Le 15/12/2019, mise en service commerciale des dessertes cadencées au 30 mn avec les nouvelles rames automotrices du type Capricorn du RhB sur la ligne Landquart – Davos – Filisur.
- En décembre 2020, mise en service commerciale du tunnel de base du Ceneri / Operativ in Betrieb des Ceneri-Basistunnel (CBT).
- Le 30/04/2021, mise en service du nouveau tunnel de l’Albula II du RhB / Operativ in Betrieb des Albula II (RhB).
- Le 15/12/2021, mise en service commerciale les nouvelles rames automotrices du type Capricorn du RhB sur la ligne Landquart – Klosters – Davos – St.Moritz.
- (voir l’historique plus complet des gares de Landquart et de Chur/Coire/Coira).
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.
- L’AEDTF soutient activement le développement du transport ferroviaire dans les Grisons.