GARE de LANGENTHAL (SBB-CFF, BLS, Aare Seeland Mobil)
 


 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Canton de Berne (BE), District de Haute-Argovie, en Suisse alémanique, sur la Langeten / Alemannische Region, Berner Kanton (BE), Oberaargauer Wahlkreis, im Schweiz.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Città / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située sur la ligne de Bern/Berne à Olten, la ligne de Solothurn/Soleure/Soletta à Langenthal, la ligne de Huttwil à Langenthal et la ligne de Langenthal à St.Urban.
- La ville de Langenthal / Stadt Langenthal, avait 15.624 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec intra muros, en 2018.
- Ville non jumelée avec des villes européennes à notre connaissance.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 564 mètres / 564 m ü.M.
- La ville de Langenthal vous souhaite la bienvenue / The town of Langenthal send welcome to you / Langenthaler Städtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Città di Langenthal / Langenthal bienvenido / Langenthal zaprasza.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains CFF / Swiss Federal Railways / SBB Züge / Treni FFS / Trenes CFF / Pociagi CFF : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains BLS / BLS Railways / BLS Züge / Treni BLS / Trenes BLS / Pociagi BLS : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains Aare Seeland mobil (ASm) / Aare Seeland mobil Railways (ASm) / Aare Seeland mobil Züge (ASm) / Treni ASM / Trenes ASm / Pociagi ASm : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, sur demande.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de grande capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Bahnhof» ou/oder « Bahnhof SBB ».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / Tickets Office / Fahrkartenschalter / Biglietterie / Billete ventanilla / Kasa biletowa :
- Ouvert du lundi au vendredi de 7.00 à 18h30, le samedi de 7.00 à 16.30, les dimanches et fêtes de 8.00 à 12.00 et de 13.00 à 16.30.
- Open to Mondays to Fridays 7.00 a.m. - 6.30 p.m., Saturdays 7.00 a.m. – 4.30 p.m., Sundays and Public Holidays 8.00 a.m. – 12.00 a.m. and 1.00 p.m. – 4.30 p.m.
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 07.00 bis 18.30, Sa. 07.00 bis 16.30 Uhr, Sonn- und Ferientags 08.00 bis 12.00 Uhr und 13.00 bis 16.30 Uhr.
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 7.00 alle 18.30, sabato dalle 7.00 alle 16.30, domeneca e giorni festivi generali dalle 8.00 alle 12.00 e dalle 13.00 alle 16.30.
- Abierto todo los días : del 7.00 a 18.30, sábado del 7.00 a 16.30, domingo y días de fiesta general del 8.00 a 12.00 y del 13.00 a 16.30.
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 06:30 do 18:30, sobota od 07:00 do 16:30, niedziele i swieta od 08:00 do 12:00 i od 13:00 do 16:30.
- Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Biglietterie automatiche / Autómatas / PLC.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 7.00 à 18h30, le samedi de 7.00 à 16.30, les dimanches et fêtes de 8.00 à 12.00 et de 13.00 à 16.30.
- Open to Mondays to Fridays 7.00 a.m. - 6.30 p.m., Saturdays 7.00 a.m. – 4.30 p.m., Sundays and Public Holidays 8.00 a.m. – 12.00 a.m. and 1.00 p.m. – 4.30 p.m.
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 07.00 bis 18.30, Sa. 07.00 bis 16.30 Uhr, Sonn- und Ferientags 08.00 bis 12.00 Uhr und 13.00 bis 16.30 Uhr.
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 7.00 alle 18.30, sabato dalle 7.00 alle 16.30, domeneca e giorni festivi generali dalle 8.00 alle 12.00 e dalle 13.00 alle 16.30.
- Abierto todo los días : del 7.00 a 18.30, sábado del 7.00 a 16.30, domingo y días de fiesta general del 8.00 a 12.00 y del 13.00 a 16.30.
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 06:30 do 18:30, sobota od 07:00 do 16:30, niedziele i swieta od 08:00 do 12:00 i od 13:00 do 16:30.

Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Ouvert du lundi au vendredi de 7.00 à 18h30, le samedi de 7.00 à 16.30, les dimanches et fêtes de 8.00 à 12.00 et de 13.00 à 16.30.
- Open to Mondays to Fridays 7.00 a.m. - 6.30 p.m., Saturdays 7.00 a.m. – 4.30 p.m., Sundays and Public Holidays 8.00 a.m. – 12.00 a.m. and 1.00 p.m. – 4.30 p.m.
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 07.00 bis 18.30, Sa. 07.00 bis 16.30 Uhr, Sonn- und Ferientags 08.00 bis 12.00 Uhr und 13.00 bis 16.30 Uhr.
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 7.00 alle 18.30, sabato dalle 7.00 alle 16.30, domeneca e giorni festivi generali dalle 8.00 alle 12.00 e dalle 13.00 alle 16.30.
- Abierto todo los días : del 7.00 a 18.30, sábado del 7.00 a 16.30, domingo y días de fiesta general del 8.00 a 12.00 y del 13.00 a 16.30.
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 06:30 do 18:30, sobota od 07:00 do 16:30, niedziele i swieta od 08:00 do 12:00 i od 13:00 do 16:30.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Herzogenbuchsee, Burgdorf/Berthoud, Bern/Berne/Berna (IR).
- Correspondance en gare de Bern/Berne/Berna pour Fribourg/Freiburg FR, Lausanne/Losanna, Genève/Genf/Ginevra, Genève-Aéroport/Genf-Flughafen/Ginevra-Aeroporto.
- Correspondance en gare de Bern/Berne/Berna pour Lyss, Biel/Bienne, Neuchâtel/Neuenburg NE.
- Correspondance en gare de Bern/Berne/Berna pour Thun/Thoune, Spiez, Frutingen, Visp/Viège, Brig/Brigue/Briga.
- Correspondance en gare de Bern/Berne/Berna pour Belp, Thun/Thoune.
- Correspondance en gare de Bern/Berne/Berna pour Langnau, Wolhusen, Luzern/Lucerne/Lucerna.
* En direction de Herzogenbuchsee, Wyningen, Burgdorf/Berthoud, Bern/Berne/Berna (RE).
- Correspondance en gare de Bern/Berne/Berna pour Lyss, Biel/Bienne, Neuchâtel/Neuenburg NE.
* En direction de Olten, Zürich-HB (IR 17).
- Correspondance en gare de Zürich-HB pour Schaffhausen/Schaffhouse, Singen (Hohentwiel), Haltingen, Tuttlingen, Rottweil, Horb, Böblingen, Stuttgart-Hbf.
- Correspondance en gare de Zürich-HB pour St.Gallen/Saint-Gall, St.Margrethen, Bregenz, Lindau, Memmingen, Buchloe, München-Hbf/Munich-Ple.
- Correspondance en gare de Zürich-HB pour Sargans, Buchs SG, Bregenz, Lindau, Memmingen, Buchloe, München-Hbf/Munich-Ple.
- Correspondance en gare de Zürich-HB pour Innsbruck-Hbf, Salzburg-Hbf, Wien-West/Vienne-Ouest/Vienna-Ovest, Wien Hbf/Vienne-Ple/Vienna-Ple (RailJet ÖBB).
- Correspondance en gare de Zürich-HB pour Zürich-Flughafen/Zurich-Aéroport/Zurigo-Aeroporto, Winterthur/Winterthour, Wil SG, St.Gallen/Saint-Gall.
- Correspondance en gare de Zürich-HB pour Rapperswil, Uznach, Wattwil.
- Correspondance en gare de Zürich-HB pour Thalwil, Zug/Zoug.
- Correspondance en gare de Zürich-HB pour Sargans, Landquart, Chur/Coire/Coira (changement de train/Umsteigeng/coincidenza), Arosa.
* En direction de Olten (RE).
* En direction de Olten, Aarau, Lenzburg/Lenzbourg, Brugg, Baden (S23).
* En direction de Olten, Aarau, Wildegg, Brugg, Turgi (S29).
- Correspondance en gare de Turgi pour Baden, Wettingen, Dietikon, Schlieren, Zürich-HB.
- Correspondance en gare de Turgi pour Döttingen, Koblenz, Bad Zurzach, Eglisau, Bülach, Winterthur/Winterthour.
* En direction de Huttwil, Willisau, Wolhusen, Luzern/Lucerne/Lucerna (S6).
- Correspondance en gare de Luzern/Lucerne/Lucerna pour Langnau, Konolfingen, Bern/Berne/Berna (changement de train/Umsteigeng/coincidenza), Lyss, Biel/Bienne, Neuchâtel/Neuenburg NE.
- Correspondance en gare de Luzern/Lucerne/Lucerna pour Hergiswil, Stans, Wolfenschiessen, Engelberg (ZB).
- Correspondance en gare de Luzern/Lucerne/Lucerna pour Hergiswil, Alpnachstad, Meiringen, Brienz, Interlaken-Ost (changement de train/Umsteigeng/coincidenza), Interlaken-West, Spiez, Thun/Thoune, Bern/Berne/Berna.
- Correspondance en gare de Luzern/Lucerne/Lucerna pour Hergiswil, Alpnachstad, Meiringen, Brienz, Interlaken-Ost (changement de train/Umsteigeng/coincidenza), Interlaken-West, Spiez, Visp/Viège, Brig/Brigue/Briga.
- Correspondance en gare de Luzern/Lucerne/Lucerna pour Emmenbrücke, Sursee, Zofingen, Olten, Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS (changement de train/Umsteigeng/coincidenza), Mulhouse-Ville/Mülhausen-Stadt, Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt, Paris-Est/Parigi-Est.
- Correspondance en gare de Luzern/Lucerne/Lucerna pour Emmenbrücke, Sursee, Zofingen, Olten, Basel/SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS, Basel-Bad.Bf/Bâle-Bade/Basilea-Bad, Freiburg-(Breisgau)-Hbf/Fribourg-(Brisgau)-Ple, Offenburg, Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple, Mannheim-Hbf, Frankfurt-(Main)-Hbf/Francfort-(Main)-Ple ou/oder Köln-Hbf/Cologne-Ple.
- Correspondance en gare de Luzern/Lucerne/Lucerna pour Wolhusen, Langnau, Bern/Berne/Berna, Fribourg/Freiburg FR, Lausanne/Losanna, Genève/Genf/Ginevra (changement de train/Umsteigeng/coincidenza), Grenoble ou/oder Lyon/Lione.
- Correspondance en gare de Luzern/Lucerne/Lucerna pour Wolhusen, Langnau, Konolfingen, Thun/Thoune.
* En direction de Huttwill, Willisau, Wolhusen (S7)
* En direction de Niederbipp, Oensingen, Wiedlisbach, Solothurn/Soleure/Soletta (ASm).
* En direction de Roggwil, St.Urban, St.Urban Ziegelei/Saint-Urbain-briqueterie (ASm).
- En direction de Bannwil, Niederbipp, Wiedlisbach, Solothurn/Soleure/Soletta.
- En direction de Niederbipp, Oensingen, Balsthal.
- En direction de Olten, Sissach, Liestal, Basel-SBB/Basel-CFF/Basilea-FFS.
- En direction de Olten, Aarau, Brugg, Baden, Zürich-HB (changement de train/Umsteigeng/coincidenza), Zürich-Flughafen/Zurich-Aéroport/Zurigo-Aeroporto, Winterthur/Winterthour, Wil SG, St.Gallen/Saint-Gall.
- En direction de Herzogenbuchsee, Solothurn/Soleure/Soletta, Moutier/Münster, Delémont/Delsberg, Porrentruy, Boncourt, Delle (changement de train/Umsteigeng/coincidenza), Belfort-Meyroux-TGV.
- En direction de Herzogenbuchsee, Solothurn/Soleure/Soletta, Biel/Bienne, La Chaux de Fonds, Le Locle, Morteau, Le Valdahon, Besançon.
- En direction de Herzogenbuchsee, Solothurn/Soleure/Soletta, Biel/Bienne, Neuchâtel/Neuenburg NE, Yverdon-les-Bains, Morges, Genève/Genf/Ginevra, Genève-Aéroport/Genf-Flughafen/Ginevra-Aeroporto.
- En direction de Herzogenbuchsee, Burgdorf/Berthoud, Bern/Berne/Berna, Fribourg/Freiburg FR (changement de train/Umsteigeng/coincidenza), Romont, Bulle (TPF).
- En direction de Herzogenbuchsee, Burgdorf/Berthoud, Bern/Berne/Berna, Thun/Thoune, Spiez, Visp/Viège, Brigue/Brig/Briga, Domodossola, Milano-Centrale/Milan-Centrale/Mailand.
- En direction de Huttwil, Konolfingen, Thun/Thoune.
- En direction de Huttwil, Wolhusen, Luzern/Lucerne/Lucerna.
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Eglise réformée / Church / Stadtirche / Chiesa / Iglesia / Kosciol.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Città, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Fontaines / fountains / Brunnen / Fontane / Fuentes / Fontanna.
- Place / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares.
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains Lyria, TGV, Thalys, Eurostar et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Lyria, Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions des CFF et de la SNCF.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Langenthal. N'hésitez pas à les utiliser.
- Attention, en cas de perturbations sur le réseau ferroviaire français, pensez aux possibilités offertes via l’Allemagne et/ou la Suisse. Par exemple, si vous devez vous rendre dans la région française d’Auvergne-Rhône-Alpes (dont Dauphiné et Savoie), vous pouvez passer via Genève/Genf/Ginevra.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 ou/oder 117.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 ou/oder 118.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Notartz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 ou/oder 144.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique / electric engines / Electro Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
- Gare d’échange et de correspondances (SBB-CFF, BLS et ASm).
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 09/08/1847, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire de 22,5 km entre Zürich-HB et Baden, par le Schweizerische Nationalbahn (SNB).
- Le 19/12/1854, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Basel-PB et Liestal, par la compagnie du SCB.
- Le 01/06/1855, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Liestal et Sissach, par la compagnie du SCB.
- Le 09/06/1856, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Aarau et Emmenbrücke, par la compagnie du SCB.
- Le 29/09/1856, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Baden et Brugg (NOB).
- En 1857, Exposition Nationale Suisse à Bern/Berne/Berna.
- Le 16/03/1857, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Aarburg, Oftringen et Herzogenbuchsee, par la compagnie du SCB.
- Le 01/05/1857, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Sissach et Läufelfingen, par la compagnie du SCB.
- Le 01/06/1857, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Herzogenbuchsee et Biel/Bienne, par la compagnie du SCB.
- Le 16/06/1857, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Herzogenbuchsee et Wilerfeld, par la compagnie du SCB.
- Le 02/07/1857, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre La Chaux-de-Fonds et Le Locle, par la compagnie du Jura Industriel (JI).
- Le 12/10/1857, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) du premier (Erste Fahrt/prima circolazione) train postal (Postzug/treno di posta) suisse entre Zürich et Brugg.
- Le 01/05/1858, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Läufelfingen et Olten, par la compagnie du SCB.
- Le 15/05/1858, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Brugg et Aarau (NOB).
- Le 15/11/1858, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Wilerfeld et Bern/Berne/Berna, par la compagnie du SCB.
- Le 01/06/1859, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Emmenbrücke et Luzern/Lucerne/Lucerna, par la compagnie du SCB.
- Le 01/07/1859, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Wilerfeld et Thun/Thoune, par la compagnie du SCB.
- Le 18/08/1859, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Turgi et Koblenz (NOB).
- Le 27/11/1859, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre La Chaux-de-Fonds et Convers, par la compagnie du Jura Industriel (JI).
- Le 15/07/1860, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Les Hauts Geneveys et Convers, par la compagnie du Jura Industriel (JI).
- En 1861, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la double voie (zweigleisig/doppio binario) ferroviaire entre Zürich-Hbf et Turgi (NOB).
- En 1861/1862, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la double voie (zweigleisig/doppio binario) ferroviaire entre Baden et Brugg (NOB).
- En 1862, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la double voie (zweigleisig/doppio binario) ferroviaire entre Turgi et Aarau (NOB).
- Le 01/06/1864, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Zollikofen et Biel/Bienne, par la compagnie du BSB.
- Le 01/06/1864, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Gümligen et Langnau, par la compagnie du BSB.
- Le 30/04/1874, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Biel/Bienne et Convers, par la compagnie du Jura Bernois (JB).
- Le 30/04/1874, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Sonceboz-Sombeval et Tavannes, par la compagnie du Jura Bernois (JB).
- Le 25/09/1875, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Delémont/Delsberg et Basel/Bâle/Basilea, par la compagnie du Jura Bernois (JB).
- Le 12/06/1876, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Murten/Morat et Lyss, par la compagnie du SO.
- Le 25/08/1876, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Palézieux et Murten/Morat, par la compagnie du SO.
- Le 25/08/1876, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Payerne et Fribourg/Freiburg FR, par la compagnie du SO.
- Le 04/12/1876, création (einlegen/istituire) de la Compagnie Internationale des Wagons-Lits et du Tourisme (CIWLT) / Internationale Schlafwagen- und Touristik Gesellschaft (ISTG) / Compagnia Internazionale Carrozze con Letti e Turismo (CIWLT).
- Le 04/12/1876, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire (Gäubahn) entre Olten – Solothurn/Soleure/Soletta – Busswil, par la compagnie du SCB.
- Le 04/12/1876, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Solothurn/Soleure/Soletta et Biberist EBT, par la compagnie du SCB.
- Le 16/12/1876, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Moutier/Münster et Delémont/Delsberg, par la compagnie du Jura Bernois (JB).
- Le 25/05/1877, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Court et Moutier/Münster, par la compagnie du Jura Bernois (JB).
- Le 25/05/1882, inauguration officielle (inaugurata ufficiale) du tunnel (tunnel/galleria) sommital du Saint-Gothard / Einweihungsfeier des Gottharder Tunnel.
- Le 01/06/1882, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) commerciale du tunnel (Tunnel/galleria) sommital du Saint-Gothard avec ses 15 km de longueur / Eröffnungsfeier des Gottharder Tunnel.
- En 1883, Exposition Nationale Suisse à Zürich.
- Le 04/08/1884, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Le Locle et Le Locle (Brenets) col des Roches (Besançon), par la compagnie du Jura Bern Luzern (JBL).
- Le 17/12/1888, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre La Chaux-de-Fonds et Le Creux, par la compagnie du Jura Bern Luzern (JBL).
- Le 17/12/1888, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Le Creux et Convers, par la compagnie du Jura Bern Luzern (JBL).
- Le 12/05/1881, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire de 18,23 km entre Burgdorf/Berthoud et Obermatt, par la compagnie de E. Burgdorf (EB).
- Le 26/07/1889, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre La Chaux-de-Fonds et Les Ponts-de-Martel, par la compagnie du Ponts Sagne Chaux-de-Fonds (PSC).
- Le 01/08/1890, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Le Locle et Les Brenets, par la compagnie du Régional des Brenets (RdB).
- Du 01/05/1896 au 15/10/1896, Exposition Nationale Suisse à Genève/Genf/Ginevra.
- Le 23/08/1898, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Givisiez et Murten/Morat, par la compagnie FM.
- Le 01/07/1901, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Bern/Berne/Berna et Neuchâtel/Neuenburg NE, par la compagnie du Bern/Berne/Berna à Neuchâtel/Neuenburg NE (BN).
- En 1902, livraison (Lieferung/consegna) par la SLM-Winterthur de deux locomotives à vapeur (Dampflokomotiven/locomotive a vapore) A 3/5 n° 231 et 232 au chemin de fer Jura Simplon (JS).
- Le 01/01/1902, création des Chemins de Fer Fédéraux suisses (CFF) / Swiss Federal Railways (SBB) / Schweizerische Bundesbahn (SBB) einlegen / istituire del Ferrovie Federali Svizzere (FFS).
- Le 01/01/1903, intégration de la Compagnie du Jura-Simplon (JS) au sein des CFF.
- Le 01/05/1903, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Muntelier et Ins BE, par la compagnie du FMA.
- Le 28/12/1903, début (Anfang/inizio) des travaux (Arbeiten/lavori) du percement du tunnel (Tunnel/galleria) ferroviaire du Weissenstein.
- En 1906, création (einlegen/istituire) de la Compagnie du Chemin de Fer du Bern/Berne/Berna – Lötschberg – Simplon/Sempione (BLS).
- En 1906, livraison (Lieferung/consegna) des locomotives à vapeur (Dampflokomotiven/locomotive a vapore) C 4/5 I (Maffei Mü) (type 140) aux CFF.
- De 1907 à 1912, livraison (Lieferung/consegna) des locomotives à vapeur (Dampflokomotiven/locomotive a vapore) C 4/5 II (SLM) (type 140) aux CFF.
- De 1907 à 1912, livraison (Lieferung/consegna) des locomotives à vapeur (Dampflokomotiven/locomotive a vapore) Decapod C 5/6 II (SLM) (type 150) aux CFF.
- De 1907 à 1912, livraison (Lieferung/consegna) par la SLM-Winterthur des 49 locomotives à vapeur (Dampflokomotiven/locomotive a vapore) A 3/5 n° 601 à 649 des CFF (inspirée des A 3/5 du JS).
- Le 26/10/1907, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Langenthal et Oensingen Schulhaus, par la compagnie du Langenthal Jura Bahn (LJB).
- Le 01/01/1908, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Solothurn-West/Soleure-Ouest/Soletta-Ovest et Moutier/Münster, par le Solothurn Münster Bahn (SMB).
- En 1908, livraison (Lieferung/consegna) des locomotives à vapeur (Dampflokomotiven/locomotive a vapore) A 3/5 I (Maffei SLM) (type 230) aux CFF.
- Le 01/06/1908, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne de 19,5 km entre Ramsei et Huttwil (RSHB).
- En 1910, une locomotive à vapeur (Dampflok/locomotive a vapore) A 2/4 série 401-415 (ex-SCB-Typ future/später A 2/4 série/Reihe 401-415 aux CFF) manœuvre en gare de Langenthal.
- De 1913 à 1917, livraison (Lieferung/consegna) par la SLM-Winterthur des 28 locomotives à vapeur (Dampflokomotiven/locomotive a vapore) Decapod C 5/6 n° 2901 et 2902 (prototypes) puis n° 2951 à 2978 aux CFF.
- Le 15/07/1913, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) du tunnel (Tunnel/galleria) sommital du Lötschberg avec ses 14,612 km de longueur / Eröffnungsfeier des Lötschberger Tunnel.
- De mai à octobre 1914, Exposition Nationale Suisse à Bern/Berne/Berna.
- En 1915, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) du tunnel (Tunnel/galleria) de Grenchenberg à voie unique (eingleisige/semplice binario) avec 8, 578 km de longueur, sur la ligne de Moutier/Münster à Lengnau/Longeau, avec participation financière de la France (Frankreich/Francia) d’un montant de 10 millions de francs suisses (CHF) sur un coût total de 26 millions de francs suisses (CHF), par le BLS.
- Le 17/04/1915, inauguration officielle (Einweihungsfeier/inaugurata ufficiale) du tunnel (Tunnel/galleria) du Mont d’Or (6.115 mètres de longueur) à double voie (Doppelspur/doppio binario), situé entre les commune de Les Longevilles-Rochejean (France) et Vallorbe (Suisse), par les compagnies du PLM et des CFF, permettant de réduire le trajet Paris/Parigi – Lausanne/Losanna de 17 km.
- Le 01/05/1915, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) du tunnel (Tunnel/galleria) du Mont d’Or (6.115 mètres de longueur) entre Les Longevilles-Rochejean (France) et Vallorbe (Suisse), par les compagnies du PLM et des CFF.
- Le 01/10/1915, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire de 13 km entre Moutier/Münster et Lengnau/Longeau, par la compagnie du BLS.
- Le 08/01/1916, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Sissach, Gelterkinden et Olten, par les CFF.
- Le 10/04/1916, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Solothurn/Soleure/Soletta SZB et Zollikofen, par la compagnie du ESB.
- Le 19/03/1917, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Siselen, Finsterhennen et Ins/Anet BE, par la compagnie du SLB’.
- Le 09/01/1918, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Niederbipp et Solothurn Baseltor, par la compagnie du SNB’.
- En 1919, livraison (Lieferung/consegna) par SLM-BBC de la locomotive électrique (2370 CV/PS) expérimentale (Probelok) Ce 6/8 I n° 14201 « Grossmutter » aux CFF.
- De 1919 à 1921, livraison (Lieferung/consegna) par SLM-MFO des locomotives électriques (2688 kW – 3650 CV/PS) dites crocodiles (Krokodil) type 1CC1 de la série (Baureihe/gruppo) Ce 6/8 II n° 14251 à 14283 aux CFF.
- De 1920 à 1929, livraison (Lieferung/consegna) par la SLM-Winterthur des 114 locomotives électriques de la série (Baureihe/gruppo) Ae 3/6 I n° 10601 à 10714 aux CFF.
- De 1921 à 1926, livraison (Lieferung/consegna) par la SLM-Winterthur des 60 locomotives électriques de la série (Baureihe/gruppo) Ae 3/6 II n° 10401 à 10460 aux CFF.
- En 1922, livraison (Lieferung/consegna) des locomotives électriques (type 1B1B1) de la série ((Baureihe/gruppo) Be 4/7 n° 12501 à 12506 des CFF construites par Sécheron pour la ligne de Saint-Gothard (Gotthardlinie).
- Le 01/01/1922, intégration du Seethalbahn (SThB) au sein des Chemins de Fer Fédéraux (CFF).
- De 1923 à 1927, livraison (Lieferung/consegna) par SIG-SWS-SAAS des automotrices (Triebwagen) électriques de 625 kW (type A1A-A1A) de la série (Baureihe/gruppo) Be 4/6 n° 1601 à 1619 aux CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde).
- Le 21/01/1925, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de l’électrification (Elektrifizierung/elletrificazione) de la ligne entre Baden et Brugg, par les CFF.
- Le 07/09/1925, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Solothurn Baseltor et Solothurn/Soleure/Soletta, par la compagnie du SNB’.
- De 1926 à 1927, livraison (Lieferung/consegna) par SLM-MFO de locomotives électriques (1810 kW – 2.460 CV/PS) crocodiles (Krokodil) de la série (Baureihe/gruppo) Ce 6/8 III n° 14301 à 14318 aux CFF.
- Le 21/08/1926, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Nidau et Biel/Bienne Bahnhofplatz, par la compagnie du SNB’.
- De 1927 à 1934, livraison (Lieferung/consegna) par BBC-MFO-SAS des 127 locomotives électriques (2.300 kW) de la série (Baureihe/gruppo) Ae 4/7 n° 10901 à 11027 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) brune (braun/bruno) ou/oder verte (grün/verde).
- Le 14/05/1928, fermeture (Ausfall/soppressione) de la ligne ferroviaire entre Oensingen Schulhaus et Oensingen SBB, par la compagnie du Langenthal Jura Bahn (LJB).
- Le 14/05/1928, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de l’électrification (Elektrifizierung/elletrificazione) entre Bern/Berne/Berna Bümplitz Nord et Neuchâtel/Neuenburg NE, par le BN.
- En 1931, livraison (Lieferung/consegna) par SLM-BBC-MFO de la locomotive double électrique (de 5.514 kW) Ae 8/14 n° 11801 aux CFF.
- En 1932, livraison (Lieferung/consegna) par SLM-BBC-MFO de la locomotive double électrique (de 6.470 kW) Ae 8/14 n° 11851 aux CFF.
- En 1938, livraison (Lieferung/consegna) par SLM-BBC-MFO de la locomotive double électrique (de 8.800 kW) Ae 8/14 n° 11852 aux CFF. Celle-ci pouvait tracter en rampe (Rampe/rampa) de 27 pour mille jusqu’à 770 t à 70 km/h voire en palier 2 000 t à 60 km/h ou un train de voyageurs (Personenzug/treno di viaggiatori) de 1.000 t à 110 km/h.
- En 1938, la locomotive à vapeur (Dampflok/locomotive a vapore) B ¾ n° 1360 tracte un train régional Bern/Berne/Berna – Solothurn/Soleure/Soletta, composé d’un fourgon à bagages (Gepäckwagen/furgone bagagliao) et de 3 voitures (Wagen/carrozze) tous (alles/tutti) à 3 essieux (mit 3 Achsen/ad 3 assi).
- En 1939, livraison (Lieferung/consegna) de l’automotrice (Triebwagen) électrique double « Flèche Rouge / Rote Pfeil » Re 4/8 n° 301 des CFF (future/später RBe n° 1021, puis RAe n° 1021 et appelée par la suite « Churchill »), en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) rouge (rot/rosso), construite à l’occasion de l’exposition nationale Suisse au Landi à Zürich. Cette automotrice de 835 kW (1.430 CV/PS) comporte un bar au centre de la rame.
- De 1939 à 1943, livraison (Lieferung/consegna) des locomotives électriques Ae 6/8 n° 205 à 208 du BLS, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) brune (braun/bruno), construites par SLM/SAAS et dotées du freinage rhéostatique.
- Du 06/05/1939 au 29/10/1939, Exposition Nationale Suisse au Landi à Zürich, avec présentation de la locomotive double électrique de 8.800 kW Ae 8/14 n° 11852 des CFF d’où son surnom de « Landi-Lok ».
- En 1941, livraison (Lieferung/consegna) des 4 locomotives électriques Ae 4/6 n° 10801 à 10804 aux CFF.
- En 1942, livraison (Lieferung/consegna) des 2 locomotives électriques Ae 4/6 n° 10805 et 10806 aux CFF.
- Le 01/01/1942, création (einlegen/istituire) de la Compagnie Emmental – Burgdorf/Berthoud – Thun/Thoune (EBT) par fusion de la Compagnie Burgdorf/Berthoud – Thun/Thoune – Bahn (BTB’) et de la Compagnie Emmental Bahnen (EB).
- En 1943, les CFF équipent d’un pantographe (Stromabnehmer/pantografo) certaines de leurs locomotives à vapeur (E-Dampflok) comme la n° 8522, afin de faire face à la pénurie de charbon (Kohl/carbone).
- Le 09/05/1943, fermeture (Ausfall/soppressione) de la ligne ferroviaire entre Niederbipp et Oensingen SBB, par la compagnie du Langenthal Jura Bahn (LJB).
- En 1944 création (einlegen/istituire) du Wolhusen – Huttwil – Bern/Berne/Berna (WHB), regroupant les différentes anciennes compagnies ferroviaires de l’étoile d’Huttwil (LHB, HWB).
- En 1944, livraison (Lieferung/consegna) des 2 locomotives électriques Ae 4/6 n° 10807 et 10808 aux CFF.
- En 1944, livraison (Lieferung/consegna) des 2 locomotives électriques prototypes Ae 4/4 n° 251 et 252 du BLS, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) brune (braun/bruno).
- De 1944 à 1955, livraison (Lieferung/consegna) des locomotives électriques Ae 4/4 n° 251, 252, 257 et 258 du BLS, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) brune (braun/bruno), construites par SLM/BBC, couplables en UM et dotées du freinage rhéostatique.
- Le 01/01/1944, création (einlegen/istituire) du Gürbetal – Bern/Berne/Berna – Schwarzenburg (GBS) par fusion du chemin de fer du Gürbetal (GTB) et du Bern/Berne/Berna – Schwarzenburg – Bahn (BSB).
- Le 19/10/1944, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de l’électrification (Elektrifizierung/elletrificazione) de la ligne ferroviaire entre Turgi et Koblenz, par les CFF.
- En 1945, livraison (Lieferung/consegna) des 4 locomotives électriques de la série (Baureihe/gruppo) Ae 4/6 n° 10809 à 10812 aux CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde).
- De 1946 à 1951, livraison (Lieferung/consegna) par la SLM-Winterthur des locomotives électriques de la série (Baureihe/gruppo) Re 4/4 I n° 401 à 426 (futures/später n° 10001 à 10026) aux CFF (inspirées de l’Ae 4/4 du BLS), en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde).
- De 1946 à 1955, livraison (Lieferung/consegna) par la SLM-Winterthur des locomotives électriques de la série (Baureihe/gruppo) Ae 4/4 n° 253 à 258 du BLS, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) brune (braun/bruno).
- Le 23/06/ 1946, l’ancien Premier Ministre britannique Winston Churchill venu se reposer quelques temps à Bursinel VD (sur les bords du lac Léman) en Suisse, accompagné de son épouse Clémentine, et de sa dernière fille Mary. A l’automne de cette même année, il fut reçu officiellement à Bern/Berne/Berna et Zürich (le 19 septembre, discours à l’Université de Zurich) et c’est l’automotrice (Triebwagen) électrique double « Flèche Rouge / Rote Pfeil » Re 4/8 n° 301 future/später n° 1021 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) rouge (rot/rosso), qui le transporta. C’est pour cette raison, que cette automotrice fut appelée par la suite « Churchill ».
- Le 08/05/1948, reprise de la ligne ferroviaire et suspension du trafic (Streckensperrungen/interruzione nel percorso per ferrovia) entre Saignelégier et Glovelier, par la compagnie des Chemins de fer du Jura (CJ), travaux de transformation de voie normale (Normalspur/ binario a ecartemento normale) en voie métrique (Kapspur/binario a ecartemento metrico).
- De 1950 à 1951, livraison (Lieferung/consegna) par la SLM-Winterthur des locomotives électriques de la série (Baureihe/gruppo) Re 4/4 I n° 427 à 450 (futures/später n° 10027 à 10050) aux CFF (inspirées de l’Ae 4/4 du BLS), en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde).
- En 1952, livraison (Lieferung/consegna) par la SLM-Winterthur des deux locomotives électriques prototypes Ae 6/6 n° 11301 et 11302 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde).
- De 1952 à 1955, livraison (Lieferung/consegna) par la SLM-Winterthur des 31 automotrices (Triebwagen) électriques de la série (Baureihe/gruppo) BDe 4/4 n° 1621 à 1651 aux CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde).
- De 1952 à 1956, livraison (Lieferung/consegna) par la SLM-Winterthur des locomotives électriques de la série (Baureihe/gruppo) Ae 6/6 n° 11402 à 11520 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde).
- Le 13/03/1953, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de l’électrification (Elektrifizierung/elletrificazione) de la ligne entre La-Chaux-de-Fonds et Saignelégier, par les CJ.
- Le 04/10/1953, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de l’électrification (Elektrifizierung/elletrificazione) de la ligne entre Saignelégier et Glovelier, par les CJ.
- Le 04/10/1953, reprise (Verkehrswiederstellung/ristabilimento) du service voyageurs ferroviaire, mais en voie métrique (Kapspur/binario a ecartemento metrico) de Saignelégier à Glovelier, par la compagnie des Chemins de fer du Jura (CJ).
- De 1954 à 1964, livraison (Lieferung/consegna) des automotrices (Triebwagen) électriques ABDe 4/8 n° 746 à 755 dont la 753 (GBS) ainsi que les 752, 754 et 755 (BN) du groupe BLS construites par SIG/SAAS.
- Le 03/06/1956, suppression (Ausfall/soppressione) de la 3ème classe, dans la plupart des pays européens dont l’Allemagne, la France, l’Italie et la Suisse, par la DB, la SNCF, les FS et les CFF.
- Le 02/06/1957, création (einlegen/istituire) des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- Le 26/05/1959, présentation de l’automotrice (Triebwagen) électrique prototype RBe 4/4 n° 1401 (de 1988 kW) des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde) d’origine.
- Au second semestre 1959, livraison (Lieferung/consegna) des automotrices (Triebwagen) électriques de la série (Baureihe/gruppo) RBe 4/4 n° 1402 à 1406 (de 1988 kW) des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde) d’origine.
- Fin 1959, l’automotrice (Triebwagen) électrique double « Flèche Rouge / Rote Pfeil » RBe 4/8 n° 651 (ex Re n° 301) des CFF de 3ème classe devient la RBe n° 1021 de 2ème classe, appelée par la suite « Churchill », en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) rouge (rot/rosso).
- En 1960, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) par la DB des voitures à voyageurs « Eilzugwagen » dont les ABym et les Bym réalisées en acier doux, les premières de la série avec une caisse en acier Inox dites « Silberlingen » / « poissons d’argent ».
- Le 19/03/1960, la locomotive à vapeur (Dampflok/locomotive a vapore) historique n° 3 « Langenthal » de l’Emmentalbahn tracte un train spécial (Sonderzug/treno speciale) Neuchâtel/Neuenburg NE – Pontarlier avec une rame de voitures historiques.
- De 1961 à 1966, rénovation et modernisation (Modernisierung/rinnovo) des automotrices (Triebwagen) électriques de la série (Baureihe/gruppo) Be 4/6 n° 1602 à 1618 de la série (Baureihe/gruppo) Be 4/6 n° 1601 à 1619 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde), qui reçoivent un nouvel aménagement intérieur comportant 56 places assises (Sitzpläze) de 2ème classe.
- En août 1962, la SNCF loua aux CFF la locomotive à vapeur (Dampflok/locomotive a vapore) à charbon (mit Kohl/a carbone) Mikado 141 R 399 du dépôt (Bw/deposito) de Grenoble, pour des essais en charge d’un pont (Test Brücke) entre Oerlikon et Wallisellen le 27/08/1962. L’acheminement de Grenoble à Zürich s’effectua via Genève/Genf/Ginevra où elle fut tractée par la locomotive électrique Ae 3/6 II n° 10407 des CFF jusqu’à Zürich.
- En 1963 à 1964, transformation (umbauen/transformazione) de 8 locomotives électriques du type Ae 4/7 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde), pour la circulation permanente en unités multiples et dotées d’un seul pantographe (Stromabnehmer/pantografo) pour deux locomotives accouplées, à savoir les n° 10941, 10944, 10946, 11010 puis 10945, 10947, 10948 et 11009.
- De 1963 à 1966, livraison (Lieferung/consegna) des automotrices (Triebwagen) électriques de la série (Baureihe/gruppo) RBe 4/4 n° 1407 à 1482 (de 1988 kW) des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde), d’origine, dont les premières seront affectées à la desserte de l’Exposition Nationale Suisse de 1964 à Lausanne/Losanna dite « Lausanne Expo 64 ».
- En 1964, livraison (Lieferung/consegna) par la SLM-Winterthur des six locomotives électriques prototypes de la série (Baureihe/gruppo) Re 4/4 II n° 11101 à 11106 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde), d’origine.
- Du 30/04/1964 au 25/10/1964, Exposition Nationale Suisse à Lausanne/Losanna.
- De 1966 à 1967, transformation (umbauen/transformazione) de 14 autres locomotives électriques SAAS du type Ae 4/7 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde), pour la circulation permanente en unités multiples et dotées quant à elles de deux pantographes (2 Stromabnehmern/2 pantografi) pour deux locomotives accouplées. Le parc de locomotives du type Ae 4/7 passe ainsi à 22 locomotives aptes à la circulation permanente en unités multiples (mit Vorspann/in doppia trazione).
- De 1966 à 1968, livraison (Lieferung/consegna) des 100 voitures (Wagen/carrozze) Bm 51 85 22-70 n° 000 à 099 type RIC UIC-X des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde) d’origine.
- De 1967 à 1970, livraison (Lieferung/consegna) par la SLM-BBC-MFO-SAAS des locomotives électriques (4780 kW) de série (Baureihe/gruppo) Re 4/4 II n° 11107 à 11349 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde) d’origine.
- De 1967 à 1971, livraison (Lieferung/consegna) par la SLM-BBC-MFO-SAAS des locomotives électriques (4700 kW) de série (Baureihe/gruppo) Re 4/4 III n° 11350 à 11370 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde), d’origine.
- De 1969 à 1970, livraison (Lieferung/consegna) par SWS-Schlieren des 40 voitures (Wagen/carrozze) A4ü 19-40 000 à 039 RIC UIC à compartiments pour trafic international des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde) d’origine.
- En 1972, livraison (Lieferung/consegna) des 4 locomotives électriques prototypes de la série (Baureihe/gruppo) Re 6/6 n° 11601 à 11604, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde) d’origine, par la SLM-Winterthur aux CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde). Ces locomotives Re 6/6 de 7802 kW peuvent tracter seules un train de 800 tonnes à 80 km/h en rampe (Rampe/rampa) de 26 pour mille.
- En 1972, livraison (Lieferung/consegna) des 220 voitures Bpm 51 85 21-70 n° 000 à 219 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde), (transformation de Bm 21-70).
- De 1972 à 1975, livraison (Lieferung/consegna) des 25 voitures pendulaires (Pendelwagen/carrozze pendolini) A 50 85 18-34 n° 000 à 0024 type VU/EW III des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) spécifique orange (orange/arancione) fluo et grise (grau/grigio) « Swiss Express ».
- De 1972 à 1975, livraison (Lieferung/consegna) des 35 voitures pendulaires (Pendelwagen/carrozze pendolini) B 50 85 29-34 n° 000 à 0034 type VU/EW III des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) spécifique orange (orange/arancione) fluo et grise (grau/grigio) « Swiss Express ».
- De 1972 à 1978, livraison (Lieferung/consegna) des 220 voitures (Wagen/carrozze) Bm 51 85 21-70 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde) (transformation de Bm 21-70).
- De 1973 à 1975, livraison (Lieferung/consegna) des 6 voitures-restaurants pendulaires (Pendel-Speisewagen/Carrozze ristorante pendolini) WR 50 95 88-34 n° 000 à 005 type VU/EW III des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) spécifique orange (orange/arancione) fluo et grise (grau/grigio) « Swiss Express ».
- En 1974, marches d’essais (Testfahrt/marcia di prova) des rames « Swiss Express » de 14 voitures pendulaires (Pendelwagen/carrozze pendolini) VU/EW III (Mark III), en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) orange (orange/arancione) fluo et grise (grau/grigio) « Swiss Express », tractées par des locomotives électriques du type Re 4/4 II des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) spécifique orange (orange/arancione) fluo et grise (grau/grigio) « Swiss-Express », sur la ligne Genève/Genf/Ginevra – St.Gallen/Saint-Gall.
- En 1975, livraison (Lieferung/consegna) des 6 voitures pendulaires (Pendelwagen/carrozze pendolini) mixte-fourgon AD 50 85 18-34 n° 000 à 005 type VU/EW III des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) spécifique orange (orange/arancione) fluo et grise (grau/grigio) « Swiss Express ».
- En 1975, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) des 1ères des 3.892 nouvelles voitures Corail avec climatisation (Klimatizierung/climatizzazione) de 1ère et 2ème classe de la SNCF. Les voitures Corail ont constitué un progrès considérable dans le service ferroviaire et son exploitation à la SNCF et démocratisait la climatisation et la vitesse minimale de 160 km/h.
- De 1975 à 1980, livraison (Lieferung/consegna) par la SLM-Winterthur des locomotives électriques de la série (Baureihe/gruppo) Re 6/6 n° 11605 à 11689 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde) d’origine.
- Le 22/05/1975, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne et du tunnel (Tunnel/galleria) du Heitersberg, long de 4.929 mètres, par les CFF.
- Le 22/05/1975, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) des rames pendulaires (Pendelwagen/carrozze pendolini) « Swiss Express » de 14 voitures (Wagen/carrozze) VU/EW III (Mark III) à savoir 1 AD – 5 A – 1 WR – 7 B, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) orange (orange/arancione) fluo et grise (grau/grigio) « Swiss Express », tractées par des locomotives électriques de type Re 4/4 II des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) spécifique orange (orange/arancione) fluo et grise (grau/grigio) « Swiss-Express », sur la ligne Genève/Genf/Ginevra – St.Gallen/Saint-Gall.
- Le 01/06/1975, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) des trains Intervilles entre Genève/Genf/Ginevra et Rorschach via Lausanne/Losanna, Bern/Berne/Berna et Zürich-HB. Ces relations étaient assurées par des rames composées d’une rame homogène de voitures pendulaires (Pendelwagen/carrozze pendolini) VU/EW III (Mark III), en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) orange (orange/arancione) fluo et grise (grau/grigio) « Swiss Express », tractées par des locomotives électriques de type Re 4/4 II des CFF (dont les locomotives Re 4/4 II n° 11103, 11106, 11108, 11109, 11133) arborant une livrée identiques aux voitures remorquées.
- En 1977, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de 20 voitures (Wagen/carrozze) Am 61 85 19-00 Eurofima 1ère classe des CFF dites Voitures Standards Européennes (VSE) pour trafic international et dotée de la nouvelle livrée (Anstrichfarbe/coloratura) orange (orange/arancione) fluo C1 avec bande blanche (mit weiss Binde/con banda bianco), aptes à 200 km/h.
- En 1977, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) des 1ères des 290 nouvelles voitures-couchettes (Liegewagen/carrozza con cuccette) Corail avec climatisation (Klimatizierung/climatizzazione) de 2ème classe de la SNCF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) bleu foncé et gris clair (dunkelblau und hellgrau/azzurro scuro e grigio chiro).
- Le 10/09/1977, une locomotive électrique Re 4/4 II des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) orange (orange/arancione) fluo et grise (grau/grigio) « Swiss Express », tracte un train IC Genève/Genf/Ginevra – St.Gallen/Saint-Gall, composé d’une rame homogène de voitures (Wagen/carrozze) VU/EW III (Mark III), en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) orange (orange/arancione) fluo et grise (grau/grigio) « Swiss Express ».
- Fin mai 1978, suppression (Ausfall/soppressione) de l’exploitation ferroviaire de la ligne Huttwil – Eriswil, par le WHB.
- En 1979, livraison (Lieferung/consegna) des 20 voitures couchettes (Liegewagen/carrozza con cuccette) avec climatisation (Klimatizierung/climatizzazione) Bpm 61 85 50-70 n° 100 à 119 type UIC-Z1 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) bleue (blau/azzurro).
- De 1980 à 1981, livraison (Lieferung/consegna) des 30 voitures avec climatisation (Klimatizierung/climatizzazione) Bpm 61 85 20-70 n° 500 à 529 type UIC-Z1 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) orange (orange/arancione) fluo C1 avec bande blanche (mit weiss Binde/con banda bianco).
- Le 01/06/1980, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la gare (Bahnhof/stazione) de Zürich-Flughafen/Zurich-Aéroport/Zurigo-Aeroporto.
- Le 14/06/1980, création (einlegen/istituire) du réseau EuroCity (EC) avec 18 paires de trains européens.
- De 1981 à 1982, livraison (Lieferung/consegna) des 220 voitures (Wagen/carrozze) avec climatisation (Klimatizierung/climatizzazione) A 50 85 10- n° 000 à 219 type VU/EW IV des CFF.
- Le 31/05/1981, les 5 rames automotrices électriques quadricourants (Viersystem) de la série (Baureihe/gruppo) RAe 1051 à 1055 des CFF sont toutes entièrement affectées au train TEE « Gottardo ».
- En 1982, livraison (Lieferung/consegna) des 4 locomotives électriques prototypes de la série (Baureihe/gruppo) Re 4/4 IV n° 10101 à 10104 des CFF.
- Le 23/05/1982, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de l’horaire cadencé sur les CFF et les principales entreprises suisses de transports publics.
- Le 27/11/1982, un train spécial (Sonderzug/treno speciale) composé de voitures Corail de la SNCF assure le train Grenoble (06h45) – Zürich-HB (13h09) et retour, est affrété par le Syndicat Mixte des Transports en Commun (SMTC) de Grenoble de Grenoble pour emmener 400 grenoblois visiter le réseau de tramways de Zürich (VBZ). Ce train fut tracté de Grenoble à Chambéry par la locomotive diesel-électrique BB 67327 de la SNCF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) bleue et blanche (blau und weiss/azzurro e bianco) avec macarons rouges (roten/rosso) d’extrémités, de Chambéry à Genève/Genf/Ginevra, par la locomotive électrique CC 6568 de la SNCF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) « Arzens », et de Genève/Genf/Ginevra à Zürich-HB par la locomotive électrique Re 4/4 II n° 11178 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde) d’origine, qui fit une halte en gare (Bahnhof/stazione) de Langenthal pour être dépassée par un train Intercités régulier. Les voitures Corail (7 B10tu et un fourgon D2d type MC 76) avaient été spécialement acheminées du Nord de la France depuis Lille-Délivrance sur Grenoble pour assurer ce train. Par ailleurs, c’était la 1ère fois (Erste Fahrt) qu’une rame Corail de la SNCF circulait en territoire suisse jusqu’à Zürich-HB. A Zürich, ce sont 6 tramways (Strassenbahnen) articulés de la série (Reihe) 2000 « Mirage » des VBZ, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) bleue et blanche (blau und weiss/azzurro e bianco), qui transportèrent les grenoblois sur les lignes de leur réseau. C’est en fait 3 convois de tramways en double traction (Doppeltraktion/doppia trazione) qui circulèrent dans Zürich et utilisèrent exceptionnellement la ligne menant au Zoo. Au retour (und züruck/e ritorno), le train quitta Zürich-HB à 17h28 et regagna Grenoble à 23h53, tracté par les mêmes locomotives mais dans l’ordre inverse. Ce voyage fut déterminant sur le résultat de la votation en faveur de la réalisation du réseau de tramways modernes grenoblois.
- En 1983, les locomotives électriques des types Re 4/4 et Re 6/6 des CFF sortant de révision (Modernisierung/rinnovo) reçoivent désormais une livrée (Anstrichfarbe/coloratura) rouge (rot/rosso).
- De 1983 à 1990, livraison (Lieferung/consegna) des 293 voitures avec climatisation (Klimatizierung/climatizzazione) B 50 85 21- n° 000 à 292 type VU/EW IV des CFF.
- En été 1983, le train D 362/363 « Rhône – Isar » relie Genève/Genf/Ginevra à München-Hbf/Munich-Ple et Nürnberg-Hbf/Nuremberg-Ple via Lausanne/Losanna, Bern/Berne/Berna, Zürich-HB et Lindau, avec traction par locomotive électrique du type Re 4/4 II des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde). sur parcours helvétique.
- Le 14/04/1986, l’automotrice (Triebwagen) électrique BDe n° 312 (ex-SNB) du OSST, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) bicolore, stationne en gare de Langenthal.
- Le 28/09/1986, le réseau EuroCity (EC) compte 54 paires de trains européens.
- Le 23/05/1987, création (einlegen/istituire) du label européen EuroNight (EN).
- Le 25/05/1987, inauguration officielle (Einweihungsfeier/inaugurata ufficiale) du raccordement ferroviaire (Gleisverbindung/raccordo binari) de Genève-Aéroport/Genf-Flughafen/Ginevra-Aeroporto avec la gare centrale de Genève dite de Cornavin.
- Le 31/05/1987, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) du raccordement ferroviaire (Gleisverbindung/raccordo binari) de Genève-Aéroport/Genf-Flughafen/Ginevra-Aeroporto avec la gare centrale de Genève/Genf/Ginevra dite gare de Cornavin.
- Le 31/05/1987, le réseau EuroCity (EC) compte 64 paires de trains européens.
- En 1988, la locomotive électrique Re 4/4 II n° 11341 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde) d’origine, tracte un train St.Gallen/Saint-Gall – Genève/Genf/Ginevra, composé d’une rame homogène de voitures (Wagen/carrozze) VU/EW IV (Mark III), en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) orange (orange/arancione) fluo et grise (grau/grigio) « Swiss Express ».
- En 1989, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) des dernières des 3.892 nouvelles voitures (Wagen/carrozze) Corail avec climatisation (Klimatizierung/climatizzazione) de 1ère et 2ème classe de la SNCF.
- De 1989 à 1995, livraison (Lieferung/consegna) des 70 voitures (Wagen/carrozze) avec climatisation (Klimatizierung/climatizzazione) Apm 61 85 10-90 n° 200 à 269 type RIC UIC-Z1 des CFF.
- Le 28/01/1989, l’automotrice (Triebwagen) électrique Be 4/4 n° 302 du groupe OSB-SNB, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) orange et crème (orange und creme/arancione e crema), assure une relation Solothurn/Soleure/Soletta – Langenthal.
- Le 10/09/1989, la locomotive électrique Re 4/4 II n° 11108 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) orange (orange/arancione) fluo et grise (grau/grigio) « Swiss Express », tracte un train IC Luzern/Lucerne/Lucerna – Genève-Aéroport/Genf-Flughafen/Ginevra-Aeroporto, composé d’une rame homogène de voitures VU/EW III (Mark III), en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) orange (orange/arancione) fluo et grise (grau/grigio) « Swiss Express ».
- De 1990 à 1995, livraison (Lieferung/consegna) des 155 voitures (Wagen/carrozze) avec climatisation (Klimatizierung/climatizzazione) Bpm 61 85 10-90 n° 200 à 364 type RIC UIC-Z1 des CFF.
- Le 21/03/1990, la locomotive électrique Re 4/4 II n° 11144 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) rouge (rot/rosso), tracte le train direct n° 1866 Luzern/Lucerne/Lucerna – Genève/Genf/Ginevra via Bern/Berne/Berna (via Entlebuch), composé d’une rame de voitures (Wagen/carrozze) VU/EW III, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) orange (orange/arancione) fluo et grise (grau/grigio) « Swiss Express ».
- Le 18/07/1990, la locomotive électrique Re 4/4 II n° 11329 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde) d’origine, tracte le train direct n° 1807 Bern/Berne/Berna – Zürich-Flughafen/Zurich-Aéroport/Zurigo-Aeroporto, composé d’une rame de voitures (Wagen/carrozze) VU/EW I des CFF, toutes (alles/tutti) en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde), et de voitures VU/EW I du BLS, toutes (alles/tutti) en livrée bleue et crème (blau und creme/azzurro e crema).
- En 1991, rénovation (Modernisierung/rinnovo) des 220 voitures (Wagen/carrozze) Bpm 51 85 21-70 n° 000 à 219 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte et grise (grün und grau/verde e grigio).
- De 1991 à 1992, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de 12 voitures panoramiques (Panoramawagen/carrozza panoramica) avec climatisation (Klimatizierung/climatizzazione) Apm 61 85 19-90 n° 100 à 111 de 1ère classe des CFF.
- De 1991 à 1996, acquisition d’occasion par les CFF de 41 fourgons à bagages (Gepäckwagen/furgone bagagliao) D2d type MC76 Corail de 1978 à la SNCF, destinés aux transports de vélos en Suisse.
- Le 28/03/1991, la locomotive électrique Re 4/4 II n° 11158 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde), tracte le train direct n° 1821 Brig/Brigue/Briga – Bern/Berne/Berna – St.Gallen/Saint-Gall – Chur/Coire/Coira, composé d’une rame de voitures légères des types VU/EW I et VU/EW II, toutes (alles/tutti) en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde).
- En mai 1991, livraison (Lieferung/consegna) de la 1ère locomotive électrique (Erste Elok/prima locomotive) du type Re 4/4 de la série (Baureihe/gruppo) 460, la 460 000-3 aux CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) rouge (rot/rosso), par la SLM de Winterthur/Winterthour.
- En 1992, livraison (Lieferung/consegna) des deux voitures-restaurants (Speisewagen/carrozza ristorante) « Mc Donald’s » WR 50 85 88-73 n° 750 et 752 des CFF.
- En 1993, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) des rames automotrices réversibles de type NPZ des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) Colibri, sur l’étoile de Brugg.
- Fin mai 1994, suppression (Ausfall/soppressione) de l’exploitation ferroviaire de la ligne Sumiswald – Wasen, par le WHB.
- En 1995, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) du tunnel du Grauholz (6.205 mètres de longueur) près sur la LGV Mattstetten – Rothrist (BE).
- En 1996, réforme de la locomotive électrique Sécheron Ae 4/7 n° 10939 des CFF, toujours en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde), accumulant un total de 8,1 millions de kilomètres parcourus en 66 ans (66 Jahre/66 anni) de bons et loyaux services.
- En 1997, création (einlegen/istituire) du BLS Lötschbergbahn AG (BLS) par fusion du Lötschbergbahn (BLS), du Bern/Berne/Berna – Neuchâtel/Neuenburg NE (BN) et du Gürbetal – Bern/Berne/Berna – Schwarzenberg (GBS).
- En 1997, création (einlegen/istituire) du Regionalverkehr Mittelland (RM) par fusion du Solothurn/Soleure/Soletta – Moutier/Münster Bahn (SMB), du Emmental – Burgdorf/Berthoud – Thun/Thoune Bahn (EBT) et du Vereinigte Huttwil Bahnen (VHB).
- En juillet 1998, une rame automotrice électrique quadricourants (Viersystem) de la série (Reihe) RAe 1051 à 1055 de réserve, toutes (alles/tutti) en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) grise (grau/grigio) EuroCity, est transférée à vide (Leerfahrt/marcia a vuoto) (W) tous les lundis matins entre les dépôts (Bw/deposito) de Bern/Berne/Berna et Zürich.
- En 1999, création (einlegen/istituire) de l’Aare Seeland mobil (ASm) par fusion du Biel/Bienne – Täuffelen – Ins Bahn (BTI), du Solothurn/Soleure/Soletta – Niederbipp Bahn (SNB) et du Regionalverkehr Oberaargau (RVO).
- Le 21/06/1999, signature de l’accord européen sur les transports terrestres. Dans ce cadre, la Suisse s’est engagée, entre autres, à développer l’interopérabilité de son réseau ferroviaire avec celui des pays de l’Union européenne. Cet engagement signifie par conséquent que la Suisse doit reprendre l’ETCS comme système de pilotage, de contrôle de la marche des trains et de signalisation pour le trafic ferroviaire.
- De 2000 à 2002, livraison (Lieferung/consegna) de la 1ère série (Erste Baureihe/primo gruppo) de 24 rames automotrices électriques pendulaires (Pendelzugen/Pendolini) de type ICN (InterCity Neigezug) de la série (Baureihe/gruppo) RABDe 500 000 à 023 des CFF construites par le consortium ADTranz, SW et SIG (Bt + B + AD + A + WRA + B + Bt), toutes (alles/tutti) en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) blanche et rouge (weiss und rot/bianco e rosso).
- En septembre 2000, une locomotive Re 4/4 II des CFF, en livrée rouge/rot, tracte un train RX Bern/Berne/Berna – Olten via Langenthal, composé d’une rame homogène de voitures de type VU/EW II, toutes en livrée verte/grün.
- En octobre 2000, la locomotive électrique Ae 8/8 n° 275 du BLS, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) brune (braun/bruno), tracte un train de marchandises (Güterzug) Langenthal – Aarberg via Bern/Berne/Berna et Lyss, composé de 12 wagons tombereaux à bogies (hochbordiger und Drehgestellgüterwagen/carro a sponde alte e a carrelli) chargés de betteraves.
- En 2001, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) du tunnel (Tunnel/galleria) de Vauderens FR (1.975 mètres de longueur) près de Rue sur la ligne Lausanne/Losanna – Fribourg/Freiburg FR.
- En 2002, les locomotives électriques Re 6/6 de CFF-Cargo sortant de révision (Modernisierung/rinnovo) reçoivent désormais une livrée rouge et bleue (rot und blau/rosso z azzurro).
- Le 09/03/2002, le wagon à plancher surbaissé Uaikks 31-85-9924-000-5 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) grise (grau/grigio), stationne sur une voie de débord à Langenthal.
- Du 15/05/2002 au 20/10/2002, Exposition Nationale Suisse de 2002 (Expo 2000) à Neuchâtel/Neuenburg NE, Biel/Bienne, Yverdon-les-Bains et Murten/Morat.
- De 2003 à 2006, livraison (Lieferung/consegna) de la 2ème série (Zweite Baureihe/secundo gruppo) de 20 rames automotrices électriques pendulaires (Pendelzugen/Pendolini) de type ICN (InterCity Neigezug) de la série (Baureihe/gruppo) RABDe 500 024 à 043 des CFF construites par le consortium ADTranz, SW et SIG (Bt + B + AD + A + WRA + B + Bt) , toutes (alles/tutti) en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) blanche et rouge (weiss und rot/bianco e rosso). Le nombre de rames ICN des CFF est ainsi porté à 44 exemplaires.
- Le 05/01/2004, création (einlegen/istituire) de la Société CrossRail AG pour le trafic du fret (Güterzugen/treni merci).
- Le 12/12/2004, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) intégrale de la nouvelle ligne de 45 km entre Mattstetten et Rothrist, dotée de la signalisation ETCS L2, par les CFF.
- Le 12/12/2004, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) par les CFF du nouvel horaire cadencé de Rail 2000, avec beaucoup plus de trains en Suisse avec les nouveaux horaires.
- Le 12/12/2004, mise en place (Inbetriebsetzung/messa in servizio) du cadencement semi-horaire des IR reliant Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS à Zürich-Flughafen/Zurich-Aéroport/Zurigo-Aeroporto.
- Le 12/12/2004, changement d’horaire important Rail 2000 pour les CFF avec de nombreuses nouveautés dont un cadencement Genève/Genf/Ginevra – Neuchâtel/Neuenburg NE – Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS.
- En 2005, renumérotation du parc moteur des CFF pour se conformer aux nouvelles normes UIC : les locomotives électriques Re 4/4 II deviennent la série (Baureihe/gruppo) Re 420, les locomotives électriques Re 4/4 III deviennent la série (Baureihe/gruppo) Re 421, les locomotives électriques Re 6/6 deviennent la série (Baureihe/gruppo) Re 460, les RBe 4/4 deviennent la série (Baureihe/gruppo) RBe 540, etc.
- Le 27/06/2006, le groupe BLS Lötschbergbahn AG (BLS) fusionne avec le Regionalverkehr Mittelland (RM).
- Le 15/06/2007, inauguration officielle (inaugurata ufficiale) du tunnel (Tunnel/galleria) de base du Lötschberg (TBL) / Einweihungsfeier Lötschberg Basistunnel (LBT).
- Le 19/06/2007, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) commerciale pour le fret du TBL / Güterzug im Lötschberg Basistunnel (LBT).
- Le 09/12/2007, mise en circulation (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de 42 trains de voyageurs (Personenzugen/treno di viaggiatori) et de 72 trains de marchandises (Güterzugen/treni merci) via le TBL/LBT.
- Le 10/12/2007, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) totale du tunnel (Tunnel/galleria) de base du Lötschberg (TBL) / Operativ in Betrieb des Lötschberg Basistunnel (LBT).
- Le 26/09/2008, un groupe de membres de l’AEDTF de Grenoble prend un train IC Genève/Genf/Ginevra – Zürich-HB puis depuis Zürich-HB un train direct pour l’Autriche pour de rendre à Innsbruck.
- Le 14/12/2008, la Suisse entre dans l’Espace Schengen et opte ainsi pour la libre circulation des personnes (frei fahrt für die Personen/ libero circolazione per dei nessuni) en Europe (in Europa/in Europa).
- Le 25/11/2009, une rame automotrice électrique (Triebwagen) de l’ASm avec voiture pilote (Steuerwagen/voitura pilota) Bt 154 en tête, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) orange et crème (orange und creme/arancione e crema), assure une relation Solothurn/Soleure/Soletta – Langenthal.
- Le 15/10/2010, percement du tunnel (Tunnel/galleria) de base du Saint-Gothard (St.Gotthardbasistunnel, GTB), long de 57 km.
- Le 12/03/2011, une UM2 de deux rames automotrices du type NPZ (à 2 x 4 caisses) des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) « Colibri », assure un train IR Olten –Berne/Berne/Berna via Langenthal.
- Le 18/06/2011, la locomotive électrique Re 4/4 II n° 11317 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) rouge (rot/rosso), tracte de Bowil à Schaffhausen/Schaffhouse via Langenthal, la locomotive à vapeur (Dampflok/locomotive a vapore) historique 01 180 (ex-DB et rapatriée au musée des chemins de fer bavarois à Nördlingen) en véhicule (Fahrtzeug/remorchio in veicolo) comme train n° 69008 avec 5 wagons tombereaux (hochbordiger Wagen/carro a sponde alte) Eaos, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) brune (braun/bruno), comme poids de freinage.
- Le 26/06/2011, une rame automotrice électrique de type Flirt des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) blanche et rouge (weiss und rot/bianco e rosso), assure le train n° 6638 sur le S9 Turgi – Lenzburg – Langenthal, tandis qu’une rame quadricaisses de type Domino des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) blanche et rouge (weiss und rot/bianco e rosso), assure le RE n° 3617 Olten – Wettingen. Les deux rames passent simultanément sur le pont sur la Reus (Brücke am Reus/ponte sù Reus).
- Le 26/06/2011, la rame automotrice électrique GTW RABe 526 281 du BLS (ex-RM), en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) rouge (rot/rosso) RM et logo BLS, assure un train sur la ligne S6 Langenthal – Wolhusen – Luzern/Lucerne/Lucerna.
- En novembre 2012, CFF Voyageurs a commandé à l’industrie par appel d'offres publique l’équipement ETCS de 230 véhicules supplémentaires pour le futur trafic sur les nouveaux tronçons L2 (lignes d’accès aux TBG et TBC et dans la vallée du Rhône). Parallèlement à ses propres véhicules, le mandat comprend aussi des véhicules de CFF Infrastructure, CFF Cargo, RegionAlps et TILO.
- Le 23/07/2013, la rame GTW RABe 526-285 du BLS (ex-RM), en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) rouge (rot/rosso) RM et logo BLS, assure un train sur la ligne S6 Langenthal – Wolhusen – Luzern/Lucerne/Lucerna.
- En 2013, allongement des voies (Gleisen/binari) n° 1, 21 et 22 de la gare (Bahnhof/stazione) de Langenthal.
- En décembre 2013, une rame automotrice électrique de la ligne S3 quitte Luzern/Lucerne/Lucerna à 13h16 pour Langenthal et Langnau via Littau, Malters et Wolhusen.
- Fin 2013, le BLS vend aux CFF les 13 rames automotrices électriques du type GTW, RABe 526 285 du BLS (ex-RM), en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) rouge (rot/rosso) RM et logo BLS, pour assurer des dessertes dans le Jura.
- Le 05/06/2014, l’automotrice (Triebwagen) électrique Be 4/4 n° 14 de l’ASm, encore en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) FW-Design avec zébrures oranges et blanches (orange und weiss/arancione e bianco), assure une relation Langenthal – St.Urban.
- Le 05/06/2014, la locomotive électrique Re 482 044 de CFF-Cargo, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) bleue et blanche (blau und weiss/azzurro e bianco), tracte la voiture exposition (Messwagen/carrozza mostra) 63-80-99-92-014 de la DB et arrive à Langenthal.
- En 2015, livraison (Lieferung/consegna) du 1er (Erste/prima) des 55 nouveaux wagons postaux (Neuen Postwagen/nuovi carro posta) « Jumbo » (à grande capacité et à parois coulissantes) type Habbiillnss pour le transport des lettres pour la Poste suisse (« Jumbo » Briefpostwagen für die Schweizer Post).
- En 2016, les trains IC Zürich-HB – Lugano sont les derniers (Letze Zugen mit D2d/ultimo treno con D2d) à comporter des fourgons à bagages (Gepäckwagen/furgone bagagliao) RIC-UIC des CFF du type D2d (ex MC 76 Corail SNCF) pour le transport des vélos.
- Le 01/01/2016, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) commerciale des 55 nouveaux wagons postaux (Neuen Postwagen/nuovi carro posta) « Jumbo » type Habbiillnss pour le transport des lettres pour la Poste suisse (« Jumbo » Briefpostwagen für die Schweizer Post). Ces wagons desservent principalement Brig/Brigue/Briga, Cadenazzo, Eclépens, Chur/Coire/Coira, Genève/Genf/Ginevra, Gossau SG, Harkingen, Sion/Sitten et Zürich-Müllingen.
- Le 01/06/2016, inauguration officielle (Einweihungsfeier/inaugurata ufficiale) du tunnel (Tunnel/galleria) de base du Saint-Gothard / Eröffnungsfeier des St.Gotthard-Basistunnel (GBT).
- Le 11/12/2016, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) commerciale du tunnel (Tunnel/galleria) de base du Saint-Gothard / Operativ in Betrieb des St.Gotthard-Basistunnel (GBT).
- De 2017 à 2020, rénovation (Modernisierung/rinnovo) de 203 (sur un total de 496 unités) voitures (Wagen/carrozza) VU/EW IV des CFF, rénovées par les ateliers des CFF à l’exception de 93 d’entre elles sous-traitées à la DB. Leur circulation sur le réseau des CFF est prévue jusqu’en 2030.
- Le 15/12/ 2019, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) du RER (S-Bahn) transfrontalier genevois « Léman Express » entre la Suisse et la France (CFF+SNCF), devenant le plus grand réseau transfrontalier d’Europe.
- En décembre 2020, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) commerciale du tunnel (Tunnel/galleria) de base du Ceneri / Operativ in Betrieb des Ceneri-Basistunnel (CBT).
- (Voir l’historique plus complet de la gare de Bern/Berne/Berna).
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-Bahn.