GARE de LAUFEN (Laufon) (SBB-CFF)
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Canton de Bâle-Campagne (BL), District de Laufen, sur la Lützel en Suisse alémanique / Basel Land Kanton (BL), Laufener Kreis, am Lützel, im Schweiz.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Città / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située sur la ligne de Basel/Bâle/Basilea à Delémont/Delsberg.
- La ville de Laufon / Stadt Laufen, avait 5.685 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2019.
- Ville jumelée avec la ville européenne de Laufen en Allemagne.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 351 mètres / 351 m ü.M.
- La ville de Laufon vous souhaite la bienvenue / The town of Laufen send welcome to you / Laufener Städtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Città di Laufen / Laufen bienvenido / Laufen zaprasza.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains CFF / Swiss Federal Railways CFF/ Schweizerische national Bahnen SBB / Federali Ferrovie Svizzere FFS / Trenes CFF / Pociagi CFF : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Taxi / Taxi / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, sur demande uniquement.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Bahnhof» ou/oder « Bahnhof SBB ».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / Tickets Office / Fahrkartenschalter / Biglietterie / Billete ventanilla / Kasa biletowa :
- Ouvert du lundi au vendredi de 8h00 à 18h30 (fermé les samedis, dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 8.00 a.m. – 6.30 p.m. (Saturdays, Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. bis Fr. 08.00 bis 18.30 Uhr (, Sa-, Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 8.00 alle 18.30 (chiuso sabato, domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes - viernes : del 8.00 a 18.30 (cerrado sábado, domingo y días de fiesta general).
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 08:00 do 18:30 (zamkniete w sobota i niedziele i swieta).
- Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Biglietterie automatiche / Autómatas / PLC.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 8h00 à 18h30 (fermé les samedis, dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 8.00 a.m. – 6.30 p.m. (Saturdays, Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. bis Fr. 08.00 bis 18.30 Uhr (, Sa-, Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 8.00 alle 18.30 (chiuso sabato, domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes - viernes : del 8.00 a 18.30 (cerrado sábado, domingo y días de fiesta general).
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 08:00 do 18:30 (zamkniete w sobota i niedziele i swieta).

Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Ouvert du lundi au vendredi de 8h00 à 18h30 (fermé les samedis, dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 8.00 a.m. – 6.30 p.m. (Saturdays, Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. bis Fr. 08.00 bis 18.30 Uhr (, Sa-, Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 8.00 alle 18.30 (chiuso sabato, domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes - viernes : del 8.00 a 18.30 (cerrado sábado, domingo y días de fiesta general).
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 08:00 do 18:30 (zamkniete w sobota i niedziele i swieta).
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS.
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS pour Mulhouse-Ville/Mülhausen-Stadt, Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt, Paris-Est (TGV).
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS pour Mulhouse-Ville/Mülhausen-Stadt, Belfort-Ville.
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS pour Saint-Louis/St/Ludwig, Mulhouse-Ville/Mülhausen-Stadt, Colmar/Kolmar, Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt.
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS pour Brugg, Baden, Zürich-HB.
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS pour Basel-St.Johann/Bâle-Saint-Jean.
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS pour Liestal, Sissach, Olten, Zofingen, Luzern/Lucerne/Lucerna, Schwyz, Bellinzona/Bellinzone, Lugano, Como, Monza, Milano-Centrale/Milan-Centrale/Mailand.
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS pour Basel-Bad.Bf/Bâle-Bade/Basilea-Bad, Müllheim-(Rhein)-Bf, Freiburg-(Breisgau)-Hbf/Fribourg-(Brisgau)-Ple, Offenburg (changement de train/Umsteigeng/coincidenza), Kehl, Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt.
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS pour Basel-Bad.Bf/Bâle-Bade/Basilea-Bad, Müllheim-(Rhein)-Bf, Freiburg-(Breisgau)-Hbf/Fribourg-(Brisgau)-Ple, Offenburg, Baden-Baden, Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple, Mannheim-Hbf.
* En direction de Zwingen, Duggingen, Aesch, Dornach-Arlesheim, Münchenstein, Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS.
* En direction de Delémont/Delsberg, Moutier/Münster, Grenchen Nord, Biel/Bienne.
- Correspondance en gare de Delémont/Delsberg pour Glovelier, Porrentruy, Boncourt, Delle (et Belfort-Montbéliard-TGV dès le 09/12/2018).
- Correspondance en gare de Delémont/Delsberg pour Bassecourt, Glovelier, Saint-Ursanne et Porrentruy.
- Correspondance en gare de Delémont/Delsberg pour, Court, Tavannes et La Chaux-de-Fonds.
- Correspondance en gare de Moutier/Munster pour Solothurn/Soleure/Soletta (changement de train/Umsteigeng/coincidenza), Bern/Berne/Berna (RBS).
- Correspondance en gare de Biel/Bienne pour Bern/Berne/Berna (BLS).
- Correspondance en gare de Biel/Bienne pour Solothurn/Soleure/Soletta, Olten, Aarau, Zürich-HB.
- Correspondance en gare de Biel/Bienne pour Neuchâtel/Neuenburg NE, Yverdon-les-Bains, Morges, Genève/Genf/Genivra, Genève-Aéroport/Genf-Flughafen/Genivra-Aeroporto.
- Correspondance en gare de Biel/Bienne pour Neuchâtel/Neuenburg NE, Yverdon-les-Bains, Lausanne/Losanna (changement de train/Umsteigeng/coincidenza), Vevey, Montreux, Aigle, Villeneuve, Bex, Saint-Maurice.
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Plusieurs commerces à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Eglise Catherine, église réformée, église catholique / Churches / Katharinenkirche, Reformirte Kirche, Katholische Kirche / Chiese / Iglesias / Kosciol.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Città, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Tour de l’Horloge / tower / Zeiturm / Torra / Torre.
- Fontaine / fountain / Brunn / Fontana / Fuente / Fontanna.
- Place / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares.
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! Utilisez le Billet journalier / Die AEDTF informiert : Bayern fährt Bahn ! Bayern-Takt !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes transversales.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Laufon/Laufen. N'hésitez pas à les utiliser.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 ou/oder 117.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 ou/oder 118.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Notartz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 ou/oder 144.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique / electric’s engines / Electro- Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 09/08/1847, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire de 22,5 km entre Zürich-HB et Baden, par le Schweizerische Nationalbahn (SNB).
- Le 19/12/1854, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire de Basel-PB (Basel SBB) à Liestal, par le Schweizerische Centralbahn (SCB).
- En 1857, Exposition Nationale Suisse à Bern/Berne/Berna.
- Le 12/10/1857, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) du premier (Erste Fahrt/prima circolazione) train postal (Postzug/treno di posta) suisse entre Zürich et Brugg.
- Le 25/09/1875, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Delémont/Delsberg et Basel/Bâle/Basilea, par la Compagnie du Jura Bernois (JB).
- Le 04/12/1876, création (einlegen/istituire) de la Compagnie Internationale des Wagons-Lits (CIWL).
- Le 04/12/1876, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire (Gäubahn) entre Olten – Solothurn/Soleure/Soletta – Busswil, par la compagnie du SCB.
- Le 15/10/1876, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Delémont/Delsberg et Glovelier, par la Compagnie du Jura Bernois (JB).
- Le 16/12/1876, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Delémont/Delsberg et Moutier/Münster, par la Compagnie du Jura Bernois (JB).
- Le 01/06/1882, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) commerciale du tunnel sommital du Saint-Gothard avec ses 15 km de longueur / Eröffnungsfeier des Gottharder Tunnel.
- En 1883, Exposition Nationale Suisse à Zürich.
- Du 01/05/1896 au 15/10/1896, Exposition Nationale Suisse à Genève/Genf/Ginevra.
- Le 01/11/1896, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Gütsch et Luzern/Lucerne/Lucerna (SCB).
- Le 01/07/1901, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Bern/Berne/Berna et Neuchâtel/Neuenburg NE, par la compagnie du Bern/Berne/Berna à Neuchâtel/Neuenburg NE (BN).
- En 1902, livraison (Lieferung/consegna) par la SLM-Winterthur de deux locomotives à vapeur (Dampflokomotiven/locomotive a vapore) A 3/5 n° 231 et 232 au chemin de fer Jura Simplon (JS).
- Le 01/01/1902, création des Chemins de Fer Fédéraux suisses (CFF) / Swiss Federal Railways (SBB) / Schweizerische Bundesbahn (SBB) einlegen / istituire del Ferrovie Federali Svizzere (FFS).
- En 1903, intégration de la Compagnie du Jura – Simplon (JS) au sein des Chemins de Fer Fédéraux (CFF).
- En 1906, création (einlegen/istituire) de la Compagnie du Chemin de Fer du Bern/Berne/Berna – Lötschberg – Simplon/Sempione (BLS).
- De 1907 à 1912, livraison (Lieferung/consegna) des locomotives à vapeur (Dampflokomotiven/locomotive a vapore) C 4/5 II (SLM) (type 140) aux CFF.
- De 1907 à 1912, livraison (Lieferung/consegna) des locomotives à vapeur (Dampflokomotiven/locomotive a vapore) Decapod C 5/6 II (SLM) (type 150) aux CFF.
- De 1907 à 1912, livraison (Lieferung/consegna) par la SLM-Winterthur des 49 locomotives à vapeur (Dampflokomotiven/locomotive a vapore) A 3/5 n° 601 à 649 des CFF (inspirée des A 3/5 du JS).
- En 1908, livraison (Lieferung/consegna) des locomotives à vapeur (Dampflokomotiven/locomotive a vapore) A 3/5 I (Maffei SLM) (type 230) aux CFF.
- En 1908, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire de 23 km entre Moutier/Münster et Solothurn/Soleure/Soletta, par le SMB.
- En 1913, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) du tunnel sommital du Lötschberg avec ses 14,612 km de longueur / Eröffnungsfeier des Lötschberger Tunnel.
- De 1913 à 1917, livraison (Lieferung/consegna) par la SLM-Winterthur des 28 locomotives à vapeur (Dampflokomotiven/locomotive a vapore) Decapod C 5/6 n° 2901 et 2902 (prototypes) puis n° 2951 à 2978 aux CFF.
- En 1914, Exposition Nationale Suisse à Bern/Berne/Berna.
- En 1915, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) du tunnel de Grenchenberg à voie unique (eingleisige/semplice binario) avec 8, 578 km de longueur, sur la ligne de Moutier/Münster à Lengnau/Longeau, avec participation financière de la France (10 millions de francs suisses sur un coût total de 26 millions de francs suisses), par le BLS.
- Le 01/10/1915, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire de 13 km entre Moutier/Münster et Lengnau/Longeau, par la compagnie du BLS.
- En 1919, livraison (Lieferung/consegna) par SLM-BBC de la locomotive électrique (2370 CV/PS) expérimentale (Probelok) Ce 6/8 I n° 14201 « Grossmutter » aux CFF.
- De 1919 à 1921, livraison (Lieferung/consegna) par SLM-MFO des locomotives électriques (2688 kW – 3650 CV/PS) dites crocodiles (Krokodil) type 1CC1 de la série ((Baureihe/gruppo) Ce 6/8 II n° 14251 à 14283 aux CFF.
- De 1920 à 1929, livraison (Lieferung/consegna) par la SLM-Winterthur des 114 locomotives électriques de la série (Reihe) Ae 3/6 I n° 10601 à 10714 aux CFF.
- De 1921 à 1926, livraison (Lieferung/consegna) par la SLM-Winterthur des 60 locomotives électriques de la série (Reihe) Ae 3/6 II n° 10401 à 10460 aux CFF.
- En 1922, livraison (Lieferung/consegna) des locomotives électriques (type 1B1B1) de la série ((Baureihe/gruppo) Be 4/7 n° 12501 à 12506 des CFF construites par Sécheron pour la ligne de Saint-Gothard (Gotthardlinie).
- De 1923 à 1927, livraison (Lieferung/consegna) par SIG-SWS-SAAS des automotrices (Triebwagen) électriques de 625 kW (type A1A-A1A) de la série (Baureihe/gruppo) Be 4/6 n° 1601 à 1619 aux CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde).
- Le 18/05/1924, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de l’électrification (Elektrifizierung/elletrificazione) de la ligne de Basel/Bâle/Basilea à Olten, par les CFF.
- Le 21/01/1925, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de l’électrification (Elektrifizierung/elletrificazione) de la ligne d’Olten à Zürich, par les CFF.
- De 1926 à 1927, livraison (Lieferung/consegna) par SLM-MFO de locomotives électriques (1810 kW – 2.460 CV/PS) crocodiles (Krokodil) de la série ((Baureihe/gruppo) Ce 6/8 III n° 14301 à 14318 aux CFF.
- De 1927 à 1934, livraison (Lieferung/consegna) par BBC-MFO-SAS des 127 locomotives électriques (2.300 kW) de la série (Baureihe/gruppo) Ae 4/7 n° 10901 à 11027 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) brune (braun/bruno) ou/oder verte (grün/verde).
- En 1931, livraison (Lieferung/consegna) par SLM-BBC-MFO de la locomotive double électrique (de 5.514 kW) Ae 8/14 n° 11801 aux CFF.
- Le 01/11/1931, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de l’électrification (Elektrifizierung/elletrificazione) de la ligne entre Delémont/Delsberg et Basel-SBB PB, par les CFF.
- En 1932, livraison (Lieferung/consegna) par SLM-BBC-MFO de la locomotive double électrique (de 6.470 kW) Ae 8/14 n° 11851 aux CFF.
- Le 02/10/1932, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de l’électrification (Elektrifizierung/elletrificazione) de la ligne ferroviaire entre Solothurn-West/ Soleure-Ouest/Soletta-Ovest et Moutier/Münster, par l’Emmentalbahn (EB).
- Le 15/05/1933, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de l’électrification (Elektrifizierung/elletrificazione) de la ligne entre Delémont/Delsberg et Delle, par les CFF.
- En 1938, livraison (Lieferung/consegna) par SLM-BBC-MFO de la locomotive double électrique (de 8.800 kW) Ae 8/14 n° 11852 aux CFF. Celle-ci pouvait tracter en rampe (Rampe/rampa) de 27 pour mille jusqu’à 770 t à 70 km/h voire en palier 2 000 t à 60 km/h ou un train de voyageurs (Personenzug/treno di viaggiatori) de 1.000 t à 110 km/h.
- De 1939 à 1943, livraison (Lieferung/consegna) des locomotives électriques Ae 6/8 n° 205 à 208 du BLS, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) brune (braun/bruno), construites par SLM/SAAS et dotées du freinage rhéostatique.
- Du 06/05/1939 au 29/10/1939, Exposition Nationale Suisse au Landi à Zürich, avec présentation de la locomotive double électrique de 8.800 kW Ae 8/14 n° 11852 des CFF d’où son surnom de « Landi-Lok ».
- En 1943, les CFF équipent d’un pantographe (Stromabnehmer/pantografo) certaines de leurs locomotives à vapeur (E-Dampflok) comme la n° 8522, afin de faire face à la pénurie de charbon (Kohl/carbone).
- En 1944, livraison (Lieferung/consegna) des 2 locomotives électriques Ae 4/6 n° 10807 et 10808 aux CFF.
- En 1944, livraison (Lieferung/consegna) des 2 locomotives électriques prototypes Ae 4/4 n° 251 et 252 du BLS, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) brune (braun/bruno).
- De 1944 à 1955, livraison (Lieferung/consegna) des locomotives électriques Ae 4/4 n° 251, 252, 257 et 258 du BLS, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) brune (braun/bruno), construites par SLM/BBC, couplables en UM et dotées du freinage rhéostatique.
- En 1945, livraison (Lieferung/consegna) des 4 locomotives électriques de la série (Baureihe/gruppo) Ae 4/6 n° 10809 à 10812 aux CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde).
- De 1946 à 1951, livraison (Lieferung/consegna) par la SLM-Winterthur des locomotives électriques de la série (Baureihe/gruppo) Re 4/4 I n° 401 à 426 (futures/später n° 10001 à 10026) aux CFF (inspirées de l’Ae 4/4 du BLS), en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde).
- De 1946 à 1955, livraison (Lieferung/consegna) par la SLM-Winterthur des locomotives électriques de la série (Baureihe/gruppo) Ae 4/4 n° 253 à 258 du BLS, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) brune (braun/bruno).
- De 1950 à 1951, livraison (Lieferung/consegna) par la SLM-Winterthur des locomotives électriques de la série (Baureihe/gruppo) Re 4/4 I n° 427 à 450 (futures/später n° 10027 à 10050) aux CFF (inspirées de l’Ae 4/4 du BLS), en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde).
- En 1952, livraison (Lieferung/consegna) par la SLM-Winterthur des deux locomotives électriques prototypes Ae 6/6 n° 11301 et 11302 des CFF.
- De 1952 à 1955, livraison (Lieferung/consegna) par la SLM-Winterthur des 31 automotrices (Triebwagen) électriques de la série (Baureihe/gruppo) BDe 4/4 n° 1621 à 1651 aux CFF.
- De 1952 à 1956, livraison (Lieferung/consegna) par la SLM-Winterthur des locomotives électriques de la série (Baureihe/gruppo) Ae 6/6 n° 11402 à 11520 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde).
- De 1954 à 1964, livraison (Lieferung/consegna) des automotrices (Triebwagen) électriques ABDe 4/8 n° 746 à 755 dont la 753 (GBS) ainsi que les 752, 754 et 755 (BN) du groupe BLS construites par SIG/SAAS.
- Le 03/06/1956, suppression (Ausfall/soppressione) de la 3ème classe, dans la plupart des pays européens dont l’Allemagne, la France, l’Italie et la Suisse, par la DB, la SNCF, les FS et les CFF.
- Le 02/06/1957, création (einlegen/istituire) des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- Le 26/05/1959, présentation de l’automotrice électrique (Triebwagen) prototype RBe 4/4 n° 1401 (de 1988 kW) des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde) d’origine.
- Au second semestre 1959, livraison (Lieferung/consegna) des automotrices (Triebwagen) électriques de la série (Baureihe/gruppo) RBe 4/4 n° 1402 à 1406 (de 1988 kW) des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde) d’origine.
- De 1961 à 1966, rénovation et modernisation (Modernisierung/rinnovo) des automotrices (Triebwagen) électriques de la série (Baureihe/gruppo) Be 4/6 n° 1602 à 1618 de la série (Reihe) Be 4/6 n° 1601 à 1619 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde), qui reçoivent un nouvel aménagement intérieur comportant 56 places assises (Sitzpläze) de 2ème classe.
- Le 24/06/1961, la locomotive à vapeur (Dampflok/locomotive a vapore) Decapod C 5/6 n° 2956 des CFF tracte le train n° 1904 Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS – Delémont/Delsberg, avec en tête deux fourgons postaux (Postwagen/furgone posta) avec lanterneaux et marches-pieds latéraux, suivis de voitures à voyageurs (Personenwagen/carrozze di viaggiatori).
- En 1963 à 1964, transformation (umbauen/transformazione) de 8 locomotives électriques du type Ae 4/7 des CFF pour la circulation permanente en unités multiples et dotées d’un seul pantographe (Stromabnehmer/pantografo) pour deux locomotives accouplées, à savoir les n° 10941, 10944, 10946, 11010 puis 10945, 10947, 10948 et 11009.
- De 1963 à 1966, livraison (Lieferung/consegna) des automotrices (Triebwagen) électriques de la série (Baureihe/gruppo) RBe 4/4 n° 1407 à 1482 (de 1988 kW) des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde) d’origine, dont les premières seront affectées à la desserte de l’Exposition Nationale Suisse de 1964 à Lausanne/Losanna dite « Lausanne Expo 64 ».
- En 1964, livraison (Lieferung/consegna) par la SLM-Winterthur des 6 locomotives électriques prototypes de la série (Baureihe/gruppo) Re 4/4 II n° 11101 à 11106 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde) d’origine.
- Du 30/04/1964 au 25/10/1964, Exposition Nationale Suisse à Lausanne/Losanna.
- De 1966 à 1967, transformation (umbauen/transformazione) de 14 autres locomotives électriques SAAS du type Ae 4/7 des CFF pour la circulation permanente en unités multiples et dotées quant à elles de deux pantographes (2 Stromabnehmern/2 pantografi) pour deux locomotives accouplées. Le parc de locomotives du type Ae 4/7 passe ainsi à 22 locomotives aptes à la circulation permanente en unités multiples (mit Vorspann/in doppia trazione).
- De 1966 à 1968, livraison (Lieferung/consegna) des 100 voitures (Wagen/carrozze) Bm 51 85 22-70 n° 000 à 099 type RIC UIC-X des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde) d’origine.
- De 1967 à 1970, livraison (Lieferung/consegna) par la SLM-BBC-MFO-SAAS des locomotives électriques (4780 kW) de série (Baureihe/gruppo) Re 4/4 II n° 11107 à 11349 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde) d’origine.
- De 1967 à 1971, livraison (Lieferung/consegna) par la SLM-BBC-MFO-SAAS des locomotives électriques (4700 kW) de série (Baureihe/gruppo) Re 4/4 III n° 11350 à 11370 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde) d’origine.
- De 1969 à 1970, livraison (Lieferung/consegna) par SWS-Schlieren des 40 voitures (Wagen/carrozze) A4ü 19-40 000 à 039 RIC UIC à compartiments pour trafic international des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde) d’origine.
- En 1972, livraison (Lieferung/consegna) des 4 locomotives électriques prototypes de la série (Baureihe/gruppo) Re 6/6 n° 11601 à 11604, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde) d’origine, par la SLM-Winterthur aux CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde). Ces locomotives Re 6/6 de 7802 kW peuvent tracter seules un train de 800 tonnes à 80 km/h en rampe de 26 pour mille.
- En 1972, livraison (Lieferung/consegna) des 220 voitures Bpm 51 85 21-70 n° 000 à 219 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde) (transformation de Bm 21-70).
- De 1972 à 1975, livraison (Lieferung/consegna) des 25 voitures pendulaires (Pendelwagen/carrozze pendolini) A 50 85 18-34 n° 000 à 0024 type VU/EW III des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) spécifique orange (orange/arancione) fluo et grise (grau/grigio) « Swiss Express ».
- De 1972 à 1975, livraison (Lieferung/consegna) des 35 voitures pendulaires (Pendelwagen/carrozze pendolini) B 50 85 29-34 n° 000 à 0034 type VU/EW III des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) spécifique orange (orange/arancione) fluo et grise (grau/grigio) « Swiss Express ».
- De 1972 à 1978, livraison (Lieferung/consegna) des 220 voitures (Wagen/carrozze) Bm 51 85 21-70 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde) (transformation de Bm 21-70).
- De 1973 à 1975, livraison (Lieferung/consegna) des 6 voitures-restaurants pendulaires (Pendel-Speisewagen/Carrozze ristorante pendolini) WR 50 95 88-34 n° 000 à 005 type VU/EW III des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) spécifique orange (orange/arancione) fluo et grise (grau/grigio) « Swiss Express ».
- En 1974, marches d’essais (Testfahrt/marcia di prova) des rames « Swiss Express » de 14 voitures pendulaires (Pendelwagen/carrozze pendolini) VU/EW III (Mark III), en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) orange (orange/arancione) fluo et grise (grau/grigio) « Swiss Express », tractées par des locomotives électriques du type Re 4/4 II des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) spécifique orange (orange/arancione) fluo et grise (grau/grigio) « Swiss-Express », sur la ligne Genève/Genf/Ginevra – St.Gallen/Saint-Gall.
- Le 27/03/1974, à 10h15, le train international multi tranches (Mehrgruppenzug/treno a sezioni multiple) « Hispania Express » Hamburg-Altona/Hambourg-Altona – Port-Bou déraille (Entgleisung/svio) à Choindez, entre Moutier/Münster et Delémont/Delsberg. On déplore 3 morts et 27 blessés dans la voiture-restaurant WR (Speisewagen/Carrozza ristorante) de la DB qui fit bivoie (zweipuriges Fahren/abbracciamento degli aghi) avant de se fracasser contre le mur du portail d’un tunnel (Tunnel/galleria).
- En 1975, livraison (Lieferung/consegna) des 6 voitures pendulaires (Pendelwagen/carrozze pendolini) mixte-fourgon AD 50 85 18-34 n° 000 à 005 type VU/EW III des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) spécifique orange (orange/arancione) fluo et grise (grau/grigio) « Swiss Express ».
- De 1975 à 1980, livraison (Lieferung/consegna) par la SLM-Winterthur des locomotives électriques de la série (Baureihe/gruppo) Re 6/6 n° 11605 à 11689 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde) d’origine.
- Le 22/05/1975, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne et du tunnel (long de 4.929 mètres) du Heitersberg, par les CFF.
- En 1977, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de 20 voitures (Wagen/carrozze) Am 61 85 19-00 Eurofima 1ère classe des CFF dites Voitures Standards Européennes (VSE) pour trafic international et dotée de la nouvelle livrée (Anstrichfarbe/coloratura) orange (orange/arancione) C1 avec bande blanche (weiss/bianco), aptes à 200 km/h.
- En 1979, livraison (Lieferung/consegna) des 20 voitures couchettes (Liegewagen/carrozza con cuccette) avec climatisation (Klimatizierung/climatizzazione) Bpm 61 85 50-70 n° 100 à 119 type UIC-Z1 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) bleue (blau/azzurro).
- De 1980 à 1981, livraison (Lieferung/consegna) des 30 voitures (Wagen/carrozze) avec climatisation (Klimatizierung/climatizzazione) Bpm 61 85 20-70 n° 500 à 529 type UIC-Z1 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) orange (orange/arancione) C1 avec bande blanche (weiss/bianco).
- Le 01/06/1980, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la gare (Bahnhof/stazione) de Zürich-Flughafen/Zurich-Aéroport/Zurigo-Aeroporto.
- De 1981 à 1982, livraison (Lieferung/consegna) des 220 voitures (Wagen/carrozze) avec climatisation (Klimatizierung/climatizzazione) A 50 85 10- n° 000 à 219 type VU/EW IV des CFF.
- En 1982, livraison (Lieferung/consegna) des 4 locomotives électriques prototypes de la série (Reihe) Re 4/4 IV n° 10101 à 10104 des SBB-CFF-FFS.
- Le 23/05/1982, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de l’horaire cadencé sur les CFF et les principales entreprises suisses de transports publics.
- En 1983, les locomotives électriques des types Re 4/4 et Re 6/6 des CFF sortant de révision (Modernisierung/rinnovo) reçoivent désormais une livrée (Anstrichfarbe/coloratura) rouge (rot/rosso).
- De 1983 à 1990, livraison (Lieferung/consegna) des 293 voitures (Wagen/carrozze) avec climatisation (Klimatizierung/climatizzazione) B 50 85 21- n° 000 à 292 type VU/EW IV des CFF.
- Le 25/05/1987, inauguration officielle (Einweihungsfeier/inaugurata ufficiale) du raccordement ferroviaire (Gleisverbindung/raccordo binari) de Genève-Aéroport/Genf-Flughafen/Ginevra-Aeroporto avec la gare centrale de Genève dite de Cornavin.
- Le 31/05/1987, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) du raccordement ferroviaire (Gleisverbindung/raccordo binari) de Genève-Aéroport/Genf-Flughafen/Ginevra-Aeroporto avec la gare centrale de Genève/Genf/Ginevra dite gare de Cornavin.
- De 1989 à 1995, livraison (Lieferung/consegna) des 70 voitures (Wagen/carrozze) avec climatisation (Klimatizierung/climatizzazione) Apm 61 85 10-90 n° 200 à 269 type RIC UIC-Z1 des CFF.
- De 1990 à 1995, livraison (Lieferung/consegna) des 155 voitures (Wagen/carrozze) avec climatisation (Klimatizierung/climatizzazione) Bpm 61 85 10-90 n° 200 à 364 type RIC UIC-Z1 des CFF.
- En 1991, rénovation (Modernisierung/rinnovo) des 220 voitures (Wagen/carrozze) Bpm 51 85 21-70 n° 000 à 219 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde) et grise (grau/grigio).
- De 1991 à 1992, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de 12 voitures panoramiques (Panoramawagen/carrozza panoramica) avec climatisation (Klimatizierung/climatizzazione) Apm 61 85 19-90 n° 100 à 111 de 1ère classe des CFF.
- De 1991 à 1996, acquisition d’occasion par les CFF de 41 fourgons à bagages (Gepäckwagen/furgone bagagliao) D2d type MC76 Corail de 1978 à la SNCF, destinés aux transports de vélos en Suisse.
- En mai 1991, livraison (Lieferung/consegna) de la 1ère locomotive électrique (Erste Elok/prima locomotive) du type Re 4/4 de la série (Baureihe/gruppo) 460, la 460 000-3 aux CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) rouge (rot/rosso), par la SLM de Winterthur/Winterthour.
- Le 02/06/1991, le train international IC Genève/Genf/Genivra – Nice-Ville/Nizza-Città via Grenoble est transformé en IC n° 370/1-379 Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS – Genève/Genf/Genivra – Grenoble – Nice-Ville/Nizza-Città.
- En 1992, livraison (Lieferung/consegna) des deux voitures-restaurants (Speisewagen/carrozza ristorante) « Mc Donald’s » WR 50 85 88-73 n° 750 et 752 des CFF.
- Le 22/05/1993, dernier jour de circulation (Letze Fahrt/ultimo giorno di circolazione) du train direct n° 370/1 reliant Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS à Nice-Ville/Nizza-Città via Genève/Genf/Genivra, Chambéry, Grenoble, Valence-Ville, Avignon-Centre et Marseille-Saint-Charles/Marsiglia-San-Carlo, remplacé le lendemain par une relation Corail Genève/Genf/Genivra – Nice-Ville/Nizza-Città (et retour/und zurück/e ritorno). La desserte Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS – Nice-Ville/Nizza-Città se fait désormais via la ligne du Saint-Gothard et Milano-Centrale/Milan-Centrale/Mailand.
- Le 22/05/1993, une rame du type NPZ en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) Colibri des CFF, avec 3 voitures intermédiaires, assure pour la dernière fois (Letze Fahrt/ultimo giorno di circolazione) un train régional Laufen/Laufon – Delémont/Delsberg.
- Le 23/05/1993, transfert du rail à la route des dessertes voyageurs entre Delémont/Delsberg et Laufen/Laufon.
- En 1995, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) du tunnel du Grauholz (6.205 mètres de longueur) près sur la LGV Mattstetten – Rothrist (BE).
- En 1996, réforme de la locomotive électrique Sécheron Ae 4/7 n° 10939 des CFF, toujours en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde), accumulant un total de 8,1 millions de kilomètres parcourus en 66 ans (66 Jahre/66 anni) de bons et loyaux services.
- En 1997, création (einlegen/istituire) du BLS Lötschbergbahn AG (BLS) par fusion du Lötschbergbahn (BLS), du Bern/Berne/Berna – Neuchâtel/Neuenburg NE (BN) et du Gürbetal – Bern/Berne/Berna – Schwarzenberg (GBS).
- De 2000 à 2002, livraison (Lieferung/consegna) de la 1ère série (Erste Baureihe/primo gruppo) de 24 rames automotrices électriques pendulaires (Pendelzugen/Pendolini) de type ICN (InterCity Neigezug) de la série (Baureihe/gruppo) RABDe 500 000 à 023 des CFF construites par le consortium ADTranz, SW et SIG (Bt + B + AD + A + WRA + B + Bt), toutes (alles/tutti) en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) blanche et rouge (weiss und rot/bianco e rosso).
- En 2002, les locomotives électriques du type Re 6/6 de CFF-Cargo sortant de révision (Modernisierung/rinnovo) reçoivent désormais une livrée (Anstrichfarbe/coloratura) rouge et bleue (rot und blau/rosso et azzurro).
- Du 15/05/2002 au 20/10/2002, Exposition Nationale Suisse de 2002 (Expo 2000) à Neuchâtel/Neuenburg NE, Biel/Bienne, Yverdon-les-Bains et Murten/Morat.
- De 2003 à 2006, livraison (Lieferung/consegna) de la 2ème série (Zweite Baureihe/secundo gruppo) de 20 rames automotrices électriques pendulaires (Pendelzugen/Pendolini) de type ICN (InterCity Neigezug) de la série (Baureihe/gruppo) RABDe 500 024 à 043 des CFF construites par le consortium ADTranz, SW et SIG (Bt + B + AD + A + WRA + B + Bt) , toutes (alles/tutti) en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) blanche et rouge (weiss und rot/bianco e rosso). Le nombre de rames ICN des CFF est ainsi porté à 44 exemplaires.
- Le 12/12/2004, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) intégrale de la nouvelle ligne de 45 km entre Mattstetten et Rothrist, dotée de la signalisation (Signalgebung/signalamento) ETCS L2, par les CFF.
- Le 12/12/2004, changement d’horaire important pour les CFF (Rail 2000) avec de nombreuses nouveautés dont un cadencement Genève/Genf/Genivra – Neuchâtel/Neuenburg NE – Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS.
- En 2005, renumérotation du parc moteur des CFF pour se conformer aux nouvelles normes UIC : les locomotives électriques Re 4/4 II deviennent la série (Baureihe/gruppo) Re 420, les locomotives électriques Re 4/4 III deviennent la série (Baureihe/gruppo) Re 421, les locomotives électriques Re 6/6 deviennent la série (Baureihe/gruppo) Re 460, les RBe 4/4 deviennent la série (Baureihe/gruppo) RBe 540, etc.
- Le 12/02/2005, la locomotive à vapeur (Dampflok/locomotive a vapore) historique Mallet Ed 2x2/2 n° 196 des CFF assure un train spécial (Sonderzug/treno speciale) Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS – Yverdon-les-Bains.
- Le 19/11/2005, voyage circulaire (Rundreise/viaggio circolare) du Président de l’AEDTF Grenoble, Genève/Genf/Ginevra, Lausanne/Losanna, Sion/Sitten, Brig/Brigue/Briga, Lötschberg sommital, Bern/Berne/Berna, Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS, Biel/Bienne, Neuchâtel/Neuenburg NE, Genève/Genf/Ginevra, Grenoble.
- Le 27/06/2006, le groupe BLS Lötschbergbahn AG (BLS) fusionne avec le Regionalverkehr Mittelland (RM).
- Le 10/06/2007, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la 1ère section de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) de 299 km entre Vaires et Baudrecourt pour les TGV et ICE sur Paris – Strasbourg.
- Le 15/06/2007, inauguration officielle (inaugurata ufficiale) du tunnel de base du Lötschberg (TBL) / Einweihungsfeier Lötschberg Basistunnel (LBT).
- Le 19/06/2007, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) commerciale pour le fret du TBL / Güterzug im Lötschberg Basistunnel (LBT).
- Le 09/12/2007, mise en circulation (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de 42 trains de voyageurs (Personenzugen/treno di viaggiatori) et de 72 trains de marchandises (Güterzugen/treni merci) via le TBL/LBT.
- Le 10/12/2007, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) totale du tunnel de base du Lötschberg (TBL) / Operativ in Betrieb des Lötschberg Basistunnel (LBT).
- Le 14/12/2008, la Suisse entre dans l’Espace Schengen et opte ainsi pour la libre circulation des personnes en Europe.
- Le 21/08/2010, la locomotive à vapeur (Dampflok/locomotive a vapore) Pacific 01 202 ex-DB, tracte un train spécial (Sonderzug/treno speciale) Offenburg – Freiburg-(Breisgau)-Hbf/Fribourg-(Brisgau)-Ple – Haltingen – Basel-Bad.Bf/Bâle-Bade/Basilea-Bad – Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS – Birstal – Delémont/Delsberg – Moutier/Münster – Tavannes – La-Chaux-de-Fonds – Neuchâtel/Neuenburg NE – Yverdon-les-Bains – Murten/Morat – Avenches – Lyss – Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS. De Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS à Neuchâtel/Neuenburg NE la Pacific est épaulée par une locomotive électrique du type Ae 6/6 des CFF.
- Le 15/10/2010, percement du tunnel de base du Saint-Gothard (St.Gotthardbasistunnel, GTB), long de 57 km.
- Mi-avril 2011, une UM2 des deux rames ETR 610 008 et 610 009 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) blanche, rouge et noire (weiss, rot und schwarz/bianco, rosso e nero), assure une marche d’essais Genève/Genf/Genivra – Brig/Brigue/Briga – Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS – Genève/Genf/Ginevra.
- Le 05/08/2011, la locomotive électrique Re 4/4 n° 182 du BLS, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) brune (braun/bruno), tracte un train (Güterzug/treno merci) de fret Porrentruy –Basel/Bâle/Basilea composé de 6 wagons du type Res/Rens chargés de déchets toxiques.
- Le 11/12/2011, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la 1ère section de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) du TGV Rhin-Rhône entre Villers-les-Plots (à l’Est de Dijon) et Petit-Croix (près de Belfort).
- En novembre 2012, CFF Voyageurs a commandé à l’industrie par appel d'offres publique l’équipement ETCS de 230 véhicules supplémentaires pour le futur trafic sur les nouveaux tronçons L2 (lignes d’accès aux TBG et TBC et dans la vallée du Rhône). Parallèlement à ses propres véhicules, le mandat comprend aussi des véhicules de CFF Infrastructure, CFF Cargo, RegionAlps et TILO.
- Le 04/10/2014, la rame ICN 500 002-6, « Annemarie Schwarzenbach » des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) blanche et rouge (weiss und rot/bianco e rosso), assure la relation Genève/Genf/Ginevra (13h18) – Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS (15h53).
- En 2015, livraison (Lieferung/consegna) du 1er (Erste/prima) des 55 nouveaux wagons postaux (Neuen Postwagen/nuovi carro posta) « Jumbo » (à grande capacité et à parois coulissantes) type Habbiillnss pour le transport des lettres pour la Poste suisse (« Jumbo » Briefpostwagen für die Schweizer Post).
- En 2016, les trains IC Zürich-HB – Lugano sont les derniers (Letze Zugen mit D2d/ultimo treno con D2d) à comporter des fourgons à bagages (Gepäckwagen/furgone bagagliao) RIC-UIC des CFF du type D2d (ex MC 76 Corail SNCF) pour le transport des vélos.
- Le 01/01/2016, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) commerciale des 55 nouveaux wagons postaux (Neuen Postwagen/nuovi carro posta) « Jumbo » type Habbiillnss pour le transport des lettres pour la Poste suisse (« Jumbo » Briefpostwagen für die Schweizer Post). Ces wagons desservent principalement Brig/Brigue/Briga, Cadenazzo, Eclépens, Chur/Coire/Coira, Genève/Genf/Ginevra, Gossau SG, Harkingen, Sion/Sitten et Zürich-Müllingen.
- Le 01/06/2016, inauguration officielle (Einweihungsfeier/inaugurata ufficiale) du tunnel de base du Saint-Gothard / Eröffnungsfeier des St.Gotthard-Basistunnel (GBT).
- Le 03/07/2016, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne à grande vitesse de 106 km entre Baudricourt et Vendenheim, 2ème section de la LGV-Est de Paris à Strasbourg.
- Le 11/12/2016, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) commerciale du tunnel de base du Saint-Gothard / Operativ in Betrieb des St.Gotthard-Basistunnel (GBT).
- Le 11/12/2016, suppression (Ausfall/soppressione) des trains directs (Eilzugen/treni diretti) ICN Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS – Genève/Genf/Ginevra entrainant un changement (Zuganschluss/coincidenza) systématique de train en gare (Bahnhof/stazione) de Biel/Bienne entre les trains ICN Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS – Zürich-HB et les trains ICN Zürich-HB – Genève/Genf/Ginevra (et vice-versa en sens inverse).
- Le 03/09/2017, un groupe de membres de l’AEDTF a effectué un voyage avec l’Association « Rêve de Train » de Grenoble à Koblenz-Hbf/Coblence-Ple (18h11, heure d’arrivée réelle 18h19) via Genève/Genf/Ginevra (10h15 avec ICN), Yverdon-les-Bains (11h05/11h07), Neuchâtel/Neuenburg NE (11h25/11h27), Biel/Bienne (arrivée : 11h43, changement de train/Kreuzung départ : 11h49 avec ICN Henri Dufaux), Delémont/Delsberg (12h18/12h23), Laufen/Laufon (12h35), Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS (arrivée : 12h53 , changement de train/Kreuzung départ :13h13 avec lok 101-136-0 de la DB), Basel-Bad.Bf/Bâle-Bade/Basilea-Bad (13h22), Freiburg-(Breisgau)-Hbf/Fribourg-(Brisgau)-Ple, Offenburg, Baden-Baden (14h48) (15h06 transbordement par autobus articulé), Rastatt (arrivée à 15h27, départ à 15h52 par train ICE pour Berlin), Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple (16h13), Mannheim-Hbf (arrivée : 16h24 , changement de train/Kreuzung départ : 16h39 avec IC 6 pour Munster avec Lok 101-083-4 de la DB), Ludwigshafen-Hbf (16h48), Mainz-Hbf/Mayence-Ple (heure normale de départ : 17h20, heure réelle ; 17h25 retard/später 5 mn).
- Le 18/04/2018, voyage circulaire (Rundreise/viaggio circolare) du Président de l’AEDTF Grenoble, Genève/Genf/Ginevra, Lausanne/Losanna, Bern/Berne/Berna, Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS (+ Saint-Louis + Weil am Rhein en tramways/mit Strassenbahnen/con tranvie), Moutier/Münster, Delémont/Delsberg, Biel/Bienne, Neuchâtel/Neuenburg NE, Yverdon-les-Bains, Genève/Genf/Ginevra, Grenoble.
- Le 09/12/2018, réouverture au trafic des voyageurs de la ligne ferroviaire entre (Belfort) Morvillars et Delle, avec connexion avec la future gare Belfort-Meyroux-TGV.
- Le 15/12/ 2019, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) du RER (S-Bahn) transfrontalier genevois « Léman Express » entre la Suisse et la France (CFF+SNCF).
- En décembre 2020, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) commerciale du tunnel de base du Ceneri / Operativ in Betrieb des Ceneri-Basistunnel (CBT).
- (Voir également l’historique plus complet de la gare de Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS).
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-Bahn.