GARE de LE NOIRMONT (CJ)
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région de Suisse Romande, Canton du Jura (JU), District des Franches-Montagnes, en Suisse / Juraer Kanton (JU), in Schweiz.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Città / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située sur la ligne de Glovelier à Le Noirmont (La-Chaux-de-Fonds).
- La commune de Le Noirmont / Stadt Schwarzenberg, avait 1.856 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, (Noirmoniers) intra muros en 2017.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 971 mètres / 971 m ü.M.
- Ville jumelée non jumelée avec une ville européenne, à notre connaissance.
- La ville de Le Noirmont vous souhaite la bienvenue / The town of Le Noirmont send welcome to you / Schwarzenberger Städtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Città di Le Noirmont / Le Noirmont bienvenido / Le Noirmont zaprasza.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains CJ / CJ Railways / CJ Züge / Treni CJ / Trenes CJ / Pociagi CJ : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, Car Postal.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, sur demande uniquement.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Gare CJ».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / Tickets Office / Fahrkartenschalter / Biglietterie / Billete ventanilla / Kasa biletowa :
- Ouvert du lundi au vendredi de 5h00 à 21h30, le samedi de 5h45 à 21h30, les dimanches et fêtes de 5h45 à 21h30.
- Open to Mondays to Fridays 5.00 a.m. – 9.30 p.m., Saturdays 5.45 a.m. – 9.30 p.m., Sundays and Public Holidays 5.45 a.m. – 9.30 p.m.
- Geöffnet von Mo. bis Fr. 05.00 bis 21.30 Uhr, Sa. 05.45 bis 21.30 Uhr, Sonn- und Ferientags 05.45 bis 21.30 Uhr.
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 5.00 alle 21.30, sabato dalle 5.45 alle 21.30, domeneca e giorni festivi generali dalle 7.00 alle 21.30.
- Abierto lunes - viernes : del 5.00 a 21.30, sábado del 5.45 a 21.00, domingo y días de fiesta general del 7.00 a 21.30.
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 05:00 do 21:30, sobota od 05:45 do 21:30, niedziele i swieta od 07:00 do 21:30.
- Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Biglietterie automatiche / Autómatas / PLC.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 7h00 à 18h30, le samedi de 8h00 à 16h30 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 7.00 a.m. – 6.30 p.m., Saturdays 8.00 a.m. – 4.30 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. bis Fr. 07.00 bis 18.30 Uhr, Sa. 08.30 bis 16.00 Uhr. (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 7.00 alle 18.30, sabato dalle 8.00 alle 16.30 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes - viernes : del 7.00 0a 18.30, sábado del 8.00 a 16.30 (cerrado domingo y días de fiesta general).
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 07:00 do 18:30, sobota od 08:00 do 16:30 (zamkniete w niedziele i swieta).

Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio /Troca / Kantor :

- Ouvert du lundi au vendredi de 7h00 à 18h30, le samedi de 8h00 à 16h30 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 7.00 a.m. – 6.30 p.m., Saturdays 8.00 a.m. – 4.30 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. bis Fr. 07.00 bis 18.30 Uhr, Sa. 08.30 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 7.00 alle 18.30, sabato dalle 8.00 alle 16.30 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes - viernes : del 7.00 0a 18.30, sábado del 8.00 a 16.30 (cerrado domingo y días de fiesta general).
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 07:00 do 18:30, sobota od 08:00 do 16:30 (zamkniete w niedziele i swieta).
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Glovelier (CJ).
- Correspondance en gare de Glovelier pour Delémont/Delsberg.
- Correspondance en gare de Glovelier pour Porrentruy, Delle (changement de train/Umsteigeng/coincidenza), Belfort-Meyroux-TGV.
- Correspondance en gare de Glovelier pour Porrentruy (changement de train/Umsteigeng/coincidenza), Bonfol.
* En direction de Tavannes (CJ).
- Correspondance en gare de Tavannes pour Moutier/Münster (changement de train/Umsteigeng/coincidenza) Solothurn/Soleure/Soletta.
- Correspondance en gare de Tavannes pour Moutier/Münster (changement de train/Umsteigeng/coincidenza) Neuchâtel/Neuenburg NE, Yverdon-les-Bains, Morges, Genève/Genf/Ginevra, Genève-Aéroport/Genf-Flughafen/Ginevra-Aeroporto.
- Correspondance en gare de Tavannes pour Biel/Bienne (changement de train/Umsteigeng/coincidenza) Lyss, Bern/Berne/Berna.
- Correspondance en gare de Tavannes pour Biel/Bienne (changement de train/Umsteigeng/coincidenza) Neuchâtel/Neuenburg NE, Yverdon-les-Bains, Morges, Genève/Genf/Ginevra, Genève-Aéroport/Genf-Flughafen/Ginevra-Aeroporto.
- Correspondance en gare de Tavannes pour Biel/Bienne (changement de train/Umsteigeng/coincidenza) Neuchâtel/Neuenburg NE, Yverdon-les-Bains, Lausanne/Losanna.
* En direction de La Chaux-de-Fonds (CJ).
- Correspondance en gare de La Chaux-de-Fonds pour Neuchâtel/Neuenburg NE.
- Correspondance en gare de La Chaux-de-Fonds pour Le Locle.
- Correspondance en gare de La Chaux-de-Fonds pour Les Ponts-de-Martel.
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Quelques commerces à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Eglise / Church / Kirche / Chiesa / Iglesia / Kociol.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Città, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Fontaine / fountain / Brunn / Fontana / Fuente / Fontanna.
- Place / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Musée de la boîte de montre.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares.
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria, Cisalpino, et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions des CFF ou de la SNCF.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes dans cette région. N'hésitez pas à les utiliser. Pensez à utiliser la ligne Le Locle – Morteau – Besançon dans le cadre d’un voyage ou d’un circuit ferroviaire. Pensez également à utiliser les lignes jurassiennes des CJ et des TRN.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 ou/oder 117.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 ou/oder 118.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Notartz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 ou/oder 144.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique / electric’s engines / Electro- Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- En 1857, Exposition Nationale Suisse à Bern/Berne/Berna.
- Le 02/07/1857, mise en service de la ligne ferroviaire entre La Chaux-de-Fonds et Le Locle, par la compagnie du Jura Industriel (JI).
- Le 27/11/1859, mise en service de la ligne ferroviaire entre La Chaux-de-Fonds et Convers, par la compagnie du Jura Industriel (JI).
- Le 01/12/1859, mise en service de la ligne ferroviaire entre Neuchâtel/Neuenburg NE et Les Hauts Geneveys, par la compagnie du Jura Industriel (JI).
- Le 15/07/1860, mise en service de la ligne ferroviaire entre Les Hauts Geneveys et Convers, par la compagnie du Jura Industriel (JI).
- Le 29/06/1868, mise en service de la ligne ferroviaire de 26 km entre Montbéliard et Delle, par la Compagnie du PLM.
- Le 30/04/1874, mise en service de la ligne ferroviaire entre Bienne/Biel et Convers, par la compagnie du Jura Bernois (JB).
- Le 30/04/1874, mise en service de la ligne ferroviaire entre Sonceboz, Sombeval et Tavannes, par la compagnie du Jura Bernois (JB).
- Le 25/09/1875, mise en service de la ligne ferroviaire entre Delémont/Delsberg et Basel/Bâle/Basilea, par la Compagnie du Jura Bernois (JB).
- Le 15/10/1876, mise en service de la ligne ferroviaire entre Delémont/Delsberg et Glovelier, par la Compagnie du Jura Bernois (JB).
- Le 16/12/1876, mise en service de la ligne ferroviaire entre Delémont/Delsberg et Moutier/Munster, par la Compagnie du Jura Bernois (JB).
- Le 16/12/1876, mise en service de la ligne ferroviaire entre Tavannes et Court, par la Compagnie du Jura Bernois (JB).
- Le 30/03/1877, mise en service de la ligne ferroviaire entre Glovelier et Porrentruy, par la Compagnie du Jura Bernois (JB).
- Le 24/05/1877, mise en service de la ligne ferroviaire entre Court et Moutier/Munster, par la Compagnie du Jura Bernois (JB).
- En 1881, création la Compagnie des Chemins de fer du Régional du Val de Travers (RVT).
- En 1883, Exposition Nationale Suisse à Zürich.
- Le 04/08/1884, mise en service de la ligne ferroviaire entre Le Locle et Le Locle (Brenets) col des Roches (Besançon), par la compagnie du Jura Bern Luzern (JBL).
- Le 17/12/1888, mise en service de la ligne ferroviaire entre La Chaux-de-Fonds et Le Creux, par la compagnie du Jura Bern Luzern (JBL).
- Le 17/12/1888, mise en service de la ligne ferroviaire entre Le Creux et Convers, par la compagnie du Jura Bern Luzern (JBL).
- Le 26/07/1889, mise en service de la ligne ferroviaire entre La Chaux-de-Fonds et Les Ponts de Martel, par la compagnie du Ponts Sagne Chaux de Fonds (PSC).
- Le 01/08/1890, mise en service de la ligne ferroviaire entre Le Locle et Les Brenets, par la compagnie du Régional des Brenets (RdB).
- Le 28/11/1893, mise en service de la ligne ferroviaire entre La Chaux-de-Fonds – Est et La Chaux de Fonds, par la compagnie du Saignelégier Chaux de Fonds (SC).
- Du 01/05/1896 au 15/10/1896, Exposition Nationale Suisse à Genève/Genf/Ginevra.
- Le 01/06/1898, mise en service de la ligne ferroviaire entre Neuchâtel/Neuenburg NE et Auvernier, par la compagnie JS/JN.
- Le 01/07/1901, mise en service de la ligne ferroviaire entre Bern/Berne/Berna et Neuchâtel/Neuenburg NE, par la compagnie du Bern/Berne/Berna à Neuchâtel/Neuenburg NE (BN).
- Le 14/07/1901, mise en service de la ligne ferroviaire entre Porrentruy et Bonfol, par la compagnie du Régional Porrentruy Bonfol (RPB).
- Le 01/01/1902, création des Chemins de Fer Fédéraux suisses (CFF) / Swiss Federal Railways (SBB) / Schweizerische Bundesbahn (SBB) / Ferrovie Federali Svizzere (FFS).
- Le 01/01/1903, intégration de la Compagnie du Jura-Simplon (JS) au sein des CFF.
- Le 21/05/1904, mise en service de la ligne ferroviaire entre Saignelégier et Glovelier, par la compagnie du Régional Saignelégier Glovelier (RSG).
- En 1906, création de la Compagnie du Bern/Berne/Berna – Lötschberg –Simplon/Sempione (BLS).
- Le 15/11/1913, mise en service de l’électrification de la ligne entre Tramelan et Tavannes, par le TT.
- Le 15/12/1913, mise en service de l’électrification de la ligne entre Tramelan et Le Noirmont, par le TBN.
- De mai à octobre 1914, Exposition Nationale Suisse à Bern/Berne/Berna.
- Le 14/05/1928, mise en service de l’électrification entre Bern/Berne/Berna, Bümplitz Nord et Neuchâtel/Neuenburg NE, par le BN.
- Le 15/05/1928, mise en service de l’électrification de la ligne entre Langnau et Delémont/Delsberg, par les CFF.
- Le 02/09/1932, mise en service de l’électrification de la ligne entre Solothurn/Soleure/Soletta et Burgdorf/Berthoud, par le SMB.
- Le 02/10/1932, mise en service de l’électrification de la ligne entre Solothurn West et Moutier/Munster, par le SMB.
- Le 15/05/1933, mise en service de l’électrification (Elektrifiziert) de la ligne entre Delémont/Delsberg et Delle, par les CFF.
- Le 15/05/1934, mise en service de l’électrification (Elektrifiziert) de la ligne entre Bienne/Biel et Sonceboz-Sombeval, par les CMN.
- Le 15/07/1934, mise en service de l’électrification (Elektrifiziert) de la ligne entre Sonceboz-Sombeval et La-Chaux-de-Fonds, par les CFF.
- Le 02/05/1937, mise en service de l’électrification (Elektrifiziert) de la ligne entre Sonceboz-Sombeval et Moutier/Munster, par les CMN.
- Le 31/08/1937, parution du décret-loi instaurant la création de la SNCF.
- Le 01/01/1938, mise en place de la SNCF qui prend le relais des différents grands réseaux privés français.
- En 1939, Exposition Nationale Suisse au Landi à Zürich.
- Le 08/05/1948, reprise de la ligne ferroviaire et suspension du trafic voyageurs entre Saignelégier et Glovelier, par la compagnie des Chemins de fer du Jura (CJ), travaux de transformation de voie normale en voie métrique.
- Le 03/05/1950, mise en service de l’électrification (Elektrifiziert) de la ligne entre Les-Ponts-de-Martel et La-Chaux-de-Fonds, par les CMN.
- Le 01/07/1950, mise en service de l’électrification (Elektrifiziert) de la ligne entre Le Locle et Les Brenets, par les CMN.
- Le 18/05/1952, mise en service de l’électrification (Elektrifiziert) de la ligne entre Porrentruy et Bonfol, par les CMN.
- Le 13/03/1953, mise en service de l’électrification (Elektrifiziert) de la ligne entre La-Chaux-de-Fonds et Saignelégier, par les CJ.
- Le 04/10/1953, mise en service de l’électrification (Elektrifiziert) de la ligne entre Saignelégier et Glovelier, par les CJ.
- Le 04/10/1953, reprise du service voyageurs ferroviaire, mais en voie métrique de Saignelégier à Glovelier, par la compagnie des Chemins de fer du Jura (CJ).
- Le 03/06/1956, suppression de la 3ème classe, dans la plupart des pays européens dont l’Allemagne, la France, l’Italie et la Suisse, par la DB, la SNCF, les FS et les CFF.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- Du 30/04 au 25/10/1964, Exposition Nationale Suisse à Lausanne/Losanna.
- Le 04/01/1970, fermeture totale de la ligne entre Bonfol, Pfetterhouse et Dannemarie, par la compagnie des Chemins de fer du Jura (CJ).
- Le 24/09/1978, vote positif des Cantons suisse pour la création de la République et du Canton du Jura.
- Le 01/01/1979, création officielle du Canton du Jura.
- Le 01/06/1980, mise en service de la gare de Zürich-Flughafen/Zurich-Aéroport/Zurigo-Aeroporto.
- Le 23/05/1982, mise en service de l’horaire cadencé sur les CFF et les principales entreprises suisses de transports publics.
- En 1985, création d’un train aller-retour Paris/Parigi – Bern/Berne/Berna via Neuchâtel/Neuenburg NE assuré par TGV de la SNCF.
- En 1985, livraison des rames automotrices électriques de la série (Reihe) BDe 4/4 n° 611 à 614 aux CJ.
- Le 25/05/1987, inauguration du raccordement ferroviaire de Genève-Aéroport/Genf-Flughafen/Ginevra-Aeroporto avec la gare centrale de Genève dite de Cornavin.
- Le 31/05/1987, mise en service du raccordement ferroviaire de Genève-Aéroport/Genf-Flughafen/Ginevra-Aeroporto avec la gare centrale de Genève/Genf/Ginevra dite gare de Cornavin.
- Le 26/09/1992, fermeture au trafic des voyageurs de la ligne ferroviaire entre (Belfort) Morvillars et Delle, par la SNCF, avec dernier service direct entre Delémont et Belfort.
- En 1995, fermeture des haltes du Crêt du Locle, des Eplatures et de La-Chaux-de-Fonds-Ouest sur la ligne ferroviaire entre La-Chaux-de-Fonds et Le Locle.
- Le 27/05/1995, fermeture au trafic des voyageurs de la ligne entre Boncourt et Delle, avec dernier service direct entre Delémont/Delsberg et Delle.
- En 1997, création du BLS Lötschbergbahn AG (BLS) par fusion du Lötschbergbahn (BLS), du Bern – Neuchâtel (BN) et du Gürbetal – Bern – Schwarzenburg (GBS).
- En 1999, création des Transports Régionaux Neuchâtelois (TRN) par fusion du chemin de fer Régional du Val de Travers (RVT) et des Chemins de fer des Montagnes Neuchâteloises (CMN).
- En 1999, création de l’Aare Seeland mobil (ASm) par fusion du Biel/Bienne – Täuffelen – Ins Bahn (BTI), du Solothurn/Soleure/Soletta – Niederbipp Bahn (SNB) et du Regionalverkehr Oberaargau (RVO).
- Le 12/12/2004, mise en service intégrale de la nouvelle ligne de 45 km entre Mattstetten et Rothrist, dotée de la signalisation ETCS L2, par les CFF.
- Le 12/12/2004, mise en service par les CFF du nouvel horaire cadencé de Rail 2000, avec beaucoup plus de trains en Suisse avec les nouveaux horaires.
- Le 12/12/2004, changement d’horaire important Rail 2000 pour les CFF avec de nombreuses nouveautés dont un cadencement Genève/Genf/Ginevra – Neuchâtel/Neuenburg NE – Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS.
- En 2005, renumérotation du parc moteur des CFF pour se conformer aux nouvelles normes UIC : les locomotives électriques Re 4/4 II deviennent la série (Reihe) Re 420, les locomotives électriques Re 4/4 III deviennent la série (Reihe) Re 421, les locomotives électriques Re 6/6 deviennent la série (Reihe) Re 460, les RBe 4/4 deviennent la série (Reihe) RBe 540, etc.
- Le 27/06/2006, le groupe BLS Lötschbergbahn AG (BLS) fusionne avec le Regionalverkehr Mittelland (RM).
- Le 10/12/2006, réouverture au trafic des voyageurs de la ligne ferroviaire transfrontalière de 1,6 km entre Boncourt et Delle.
- Les 25 et 26/08/2007, organisation de festivités pour la réouverture de la halte du Crêt du Locle sur la ligne ferroviaire entre La-Chaux-de-Fonds et Le Locle.
- Le 24/06/2009, dimanche en train à vapeur (Dampfzug) au départ de Delémont/Delsberg, Glovelier et Pré-Petitjean.
- En 2010 et 2011, les CJ achètent d’occasion à La Poste les locotracteurs (Rangierlokomotiven) électriques à voie normale Ee 3/3 n° 151 et 153.
- Le 11/12/2011, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Rhin-Rhône et des gares de Besançon-Franche-Comté-TGV et Belfort-Montbéliard.
- En 2013, les CJ achètent d’occasion au BLS la rame automotrice électrique à voie normale n° 566 222.
- Le 09/12/2018, réouverture de la ligne internationale franco-suisse entre Delle et Belfort-Meyroux-TGV.
- (Voir l’historique plus complet de la gare de Delémont/Delsberg).
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-Bahn.
- Favorable au TGV Rhin – Rhône - Méditerranée, l’AEDTF a milité en faveur de la réouverture des lignes de Belfort à Delle, de La Cluse à Nantua, de Pontarlier à Les Verrières, soutient le projet de création de ligne de La Cure aux Rousses et souhaite le renforcement des dessertes de la ligne Besançon à Le Locle.
- L’AEDTF soutient le maintien et le développement des dessertes ferroviaires jurassiennes, ainsi que le projet de mise à troisième rail entre Porrentruy et Delémont/Delsberg.