GARE de LYSS (BLS, SBB-CFF)
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Canton de Berne (BE), District du Lac, en Suisse / Switzerland / Berner Kanton (BE), Seeland, im Schweiz / Swizzera.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Città / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal.
Gare située au carrefour des lignes de Biel/Bienne à Bern/Berne/Berna, de Büren à Kerzers/Chiètres via Aarberg.
- La ville de Lyss / Stadt Lyss, avait 15.282 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2018.
- Ville non jumelée avec une ville européenne, à notre connaissance.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 444 mètres / 444 m ü.M.
- La ville de Lyss vous souhaite la bienvenue / The town of Lyss send welcome to you / Lysser Städtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Città di Lyss / Lyss bienvenido / Witamy Lyss (Lyss zaprasza).
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains BLS / BLS Railways / BLS Bahnen / Ferrovie BLS / Trenes BLS / Pociagi BLS : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains CFF / Swiss Federal Railways CFF/ Schweizerische national Bahnen SBB / Federali Ferrovie Svizzere FFS / Trenes CFF / Pociagi CFF : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Tram-Train / … / … / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobús / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, Ortsbus.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Taxi / Taxi / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, sur demande.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Bahnhof».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / Tickets Office / Fahrkartenschalter / Biglietterie / Billete ventanilla / Kasa biletowa :
- Ouvert du lundi au vendredi de 7h30 à 18h30, le samedi de 8h30 à 16h30, les dimanches et fêtes de 9h00 à 12h15 et de 12h45 à 16h30.
- Open to Mondays to Fridays 7.30 a.m. – 6.30 p.m., Saturdays 8.30 a.m. –4.30 p.m., Sundays and Public Holidays 9.00 a.m. – 0.15 p.m. and 0.45 p.m. – 4.30 p.m.
- Geöffnet von Mo. bis Fr. 07.30 bis 18.30 Uhr, Sa. Von 08.30 bis 16.30 Uhr, Sonn- und Ferientags von 09.00 bis 12.15 Uhr und 12.45 bis 16.30 Uhr.
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 7.30 alle 18.30, sabato dalle 8.30 alle 16.30, domeneca e giorni festivi generali dalle 9.00 alle 12.15 e dalle 12.45 alle 16.30.
- Abierto lunes - viernes : del 7.30 a 18.30, sábado del 8.30 a 16.30, domingo y días de fiesta general del 9.00 a 12.15 y del 12.45 a 16.30.
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 07:30 do 18:30, sobota od 08:30 do 16:30, niedziele i swieta od 09:00 do 12:15 i od 12:45 do 16:30.
- Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Biglietterie automatiche / Autómatas / PLC.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 7h30 à 18h30, le samedi de 8h30 à 16h30, les dimanches et fêtes de 9h00 à 12h15 et de 12h45 à 16h30.
- Open to Mondays to Fridays 7.30 a.m. – 6.30 p.m., Saturdays 8.30 a.m. –4.30 p.m., Sundays and Public Holidays 9.00 a.m. – 0.15 p.m. and 0.45 p.m. – 4.30 p.m.
- Geöffnet von Mo. bis Fr. 07.30 bis 18.30 Uhr, Sa. Von 08.30 bis 16.30 Uhr, Sonn- und Ferientags von 09.00 bis 12.15 Uhr und 12.45 bis 16.30 Uhr.
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 7.30 alle 18.30, sabato dalle 8.30 alle 16.30, domeneca e giorni festivi generali dalle 9.00 alle 12.15 e dalle 12.45 alle 16.30.
- Abierto lunes - viernes : del 7.30 a 18.30, sábado del 8.30 a 16.30, domingo y días de fiesta general del 9.00 a 12.15 y del 12.45 a 16.30.
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 07:30 do 18:30, sobota od 08:30 do 16:30, niedziele i swieta od 09:00 do 12:15 i od 12:45 do 16:30.

Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Ouvert du lundi au vendredi de 7h30 à 18h30, le samedi de 8h30 à 16h30, les dimanches et fêtes de 9h00 à 12h15 et de 12h45 à 16h30.
- Open to Mondays to Fridays 7.30 a.m. – 6.30 p.m., Saturdays 8.30 a.m. –4.30 p.m., Sundays and Public Holidays 9.00 a.m. – 0.15 p.m. and 0.45 p.m. – 4.30 p.m.
- Geöffnet von Mo. bis Fr. 07.30 bis 18.30 Uhr, Sa. Von 08.30 bis 16.30 Uhr, Sonn- und Ferientags von 09.00 bis 12.15 Uhr und 12.45 bis 16.30 Uhr.
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 7.30 alle 18.30, sabato dalle 8.30 alle 16.30, domeneca e giorni festivi generali dalle 9.00 alle 12.15 e dalle 12.45 alle 16.30.
- Abierto lunes - viernes : del 7.30 a 18.30, sábado del 8.30 a 16.30, domingo y días de fiesta general del 9.00 a 12.15 y del 12.45 a 16.30.
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 07:30 do 18:30, sobota od 08:30 do 16:30, niedziele i swieta od 09:00 do 12:15 i od 12:45 do 16:30.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Biel/Bienne (RE CFF).
* En direction de Busswil, Studen, Brügg BE, Biel/Bienne (S 3 BLS).
* En direction Bern/Berne/Berna (RE CFF).
- Correspondance en gare de Bern/Berne/Berna pour Konolfingen, Langnau, Wolhusen, Luzern/Lucerne/Lucerna.
- Correspondance en gare de Bern/Berne/Berna pour Thun/Thoune, Spiez, Visp/Viège, Brig/Brigue/Briga.
- Correspondance en gare de Bern/Berne/Berna pour Belp, Thun/Thoune (BLS).
- Correspondance en gare de Bern/Berne/Berna pour Konolfingen, Langnau, Wolhusen, Luzern/Lucerne/Lucerna.
- Correspondance en gare de Bern/Berne/Berna pour Burgdorf/Berthoud, Langenthal, Olten.
- Correspondance en gare de Bern/Berne/Berna pour Olten, Aarau, Zürich-HB, Zurich-Aéroport/Zürich-Flughafen/Zurigo-Aeroporto, Winterthur/Winterthour, Will SG, St.Gallen/Saint-Gall.
- Correspondance en gare de Bern/Berne/Berna pour Flamatt, Fribourg/Freiburg FR, Bulle.
* En direction de Zollikofen, Bern-Wankdorf, Bern/Berne/Berna, Belp (S 31 BLS).
- Correspondance en gare de Belp pour Thun/Thoune (BLS).
* En direction de Aarberg, Kallnach, Kerzers/Chiètres, Murten/Morat, Avenches, Payerne, Granges-Marnand, Henniez, Moudon, Palézieux, Puidoux, Grandvaux, La Conversion, Lausanne/Losanna (CFF).
- Correspondance en gare de Kerzers pour Neuchâtel/Neuenburg NE (changement de train/Umsteigeng/coincidenza), Travers, Fleurier, Buttes (TRN).
- Correspondance en gare de Kerzers pour Murten/Morat.
- Correspondance en gare de Payerne pour Cugy FR, Estavayer-le-Lac, Cheyres, Yverdon-les-Bains (changement de train/Umsteigeng/coincidenza), Baulmes, Sainte-Croix (Travys).
- Correspondance en gare de Puidoux pour Chexbres, Vevey.
- Correspondance en gare de Lausanne/Losanna pour Morges, Nyon, Genève/Genf/Ginevra,
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet (+ change) + plusieurs commerces (dans le hall et) à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Eglise catholique Marie / Church / Maria Kirche / Chiesa / Iglesia / Kociol.
- Eglise réformée / Temple / Reformiert Kirche / ... / … .
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Città, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Fontaines / fountains / Brunnen / Fontane / Fuentes / Fontanna.
- Places / places / Hirschenplatz, Markplaz / Piazzi / Plazas / Plac.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Musée / Museum / Museum / Museo / Museo / Muzeum.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares.
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (LGV) / NeuBauStrecke (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS), pensez aussi aux lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Lyss. N'hésitez pas à les utiliser.
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 ou/oder 117.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 ou/oder 118.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Notartz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 ou/oder 144.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique / electric’s engines / Electro- Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
- La gare de Lyss est une gare de bifurcation et de correspondances.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 09/08/1847, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire de 22,5 km entre Zürich-HB et Baden, par le Schweizerische Nationalbahn (SNB).
- En 1857, Exposition Nationale Suisse à Bern/Berne/Berna.
- Le 01/06/1857, mise en service de la ligne ferroviaire entre Solothurn/Soleure/Soletta et Solothurn-West/Soleure-Ouest, par le Schweizerische Central Bahn (SCB).
- Le 02/07/1857, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre La-Chaux-de-Fonds et Le Locle, par la compagnie du Jura Industriel (JI). - Le 12/10/1857, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) du premier (Erste Fahrt/prima circolazione) train postal (Postzug/treno di posta) suisse entre Zürich et Brugg.
- Le 29/06/1868, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne de 26 km entre Montbéliard et Delle, par la Compagnie du PLM.
- De 1872 à 1881, construction du tunnel sommital du Saint-Gothard / Konstruktion des Gottharder Tunnel.
- Le 23/09/1872, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne entre Porrentruy, Boncourt et Delle, par la Compagnie de Porrentruy à Delle (PD).
- Le 25/09/1875, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne entre Delémont/Delsberg et Basel/Bâle/Basilea, par la Compagnie du Jura Bernois (JB).
- Le 15/10/1876, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne entre Delémont/Delsberg et Glovelier, par la Compagnie du Jura Bernois (JB).
- Le 04/12/1876, création (einlegen/istituire) de la Compagnie Internationale des Wagons-Lits et du Tourisme (CIWLT) / Internationale Schlafwagen- und Touristik Gesellschaft (ISTG) / Compagnia Internazionale Carrozze con Letti e Turismo (CIWLT).
- Le 16/12/1876, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne entre Delémont/Delsberg et Moutier/Münster, par la Compagnie du Jura Bernois (JB).
- Le 16/12/1876, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne entre Tavannes et Court, par la Compagnie du Jura Bernois (JB).
- Le 30/03/1877, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne entre Glovelier et Porrentruy, par la Compagnie du Jura Bernois (JB).
- Le 24/05/1877, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne entre Court et Moutier/Münster, par la Compagnie du Jura Bernois (JB).
- En 1881, création (einlegen/istituire) la Compagnie des Chemins de fer du Régional du Val de Travers (RVT).
- Le 25/05/1882, inauguration officielle (inaugurata ufficiale) du tunnel (tunnel/galleria) sommital du Saint-Gothard / Einweihungsfeier des Gottharder Tunnel.
- Le 01/06/1882, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) commerciale du tunnel (Tunnel/galleria) sommital du Saint-Gothard avec ses 15 km de longueur / Eröffnungsfeier des Gottharder Tunnel.
- En 1883, Exposition Nationale Suisse à Zürich.
- Le 04/08/1884, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Le Locle et Le Locle (Brenets) col des Roches (Besançon), par la compagnie du Jura Bern Luzern (JBL).
- Du 01/05/1896 au 15/10/1896, Exposition Nationale Suisse à Genève/Genf/Ginevra.
- En 1902, livraison (Lieferung/consegna) par la SLM-Winterthur de deux locomotives à vapeur (Dampflokomotiven/locomotive a vapore) A 3/5 n° 231 et 232 au chemin de fer Jura Simplon (JS).
- Le 01/01/1902, création des Chemins de Fer Fédéraux suisses (CFF) / Swiss Federal Railways (SBB) / Schweizerische Bundesbahn (SBB) einlegen / istituire del Ferrovie Federali Svizzere (FFS).
- Le 01/01/1903, intégration de la Compagnie du Jura-Simplon (JS) au sein des CFF.
- Le 28/12/1903, début (Anfang/inizio) des travaux (Arbeiten/lavori) du percement du tunnel (Tunnel/galleria) ferroviaire du Weissenstein.
- En 1906, création (einlegen/istituire) de la Compagnie du Bern/Berne/Berna – Lötschberg –Simplon/Sempione (BLS).
- De 1907 à 1912, livraison (Lieferung/consegna) des locomotives à vapeur (Dampflokomotiven/locomotive a vapore) C 4/5 II (SLM) (type 140) aux CFF.
- De 1907 à 1912, livraison (Lieferung/consegna) des locomotives à vapeur (Dampflokomotiven/locomotive a vapore) Decapod C 5/6 II (SLM) (type 150) aux CFF.
- De 1907 à 1912, livraison (Lieferung/consegna) par la SLM-Winterthur des 49 locomotives à vapeur (Dampflokomotiven/locomotive a vapore) A 3/5 n° 601 à 649 des CFF (inspirée des A 3/5 du JS).
- En 1908, livraison (Lieferung/consegna) des locomotives à vapeur (Dampflokomotiven/locomotive a vapore) A 3/5 I (Maffei SLM) (type 230) aux CFF.
- Le 01/01/1908, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Solothurn-West/Soleure-Ouest/Soletta-Ovest et Moutier/Münster, par le Solothurn Münster Bahn (SMB).
- Le 03/08/1908, inauguration officielle (Einweihungsfeier/inaugurata ufficiale) de la ligne ferroviaire entre Solothurn-West/Soleure-Ouest/Soletta-Ovest et Moutier/Münster, par l’Emmentalbahn (EB).
- De 1913 à 1917, livraison (Lieferung/consegna) par la SLM-Winterthur des 28 locomotives à vapeur (Dampflokomotiven/locomotive a vapore) Decapod C 5/6 n° 2901 et 2902 (prototypes) puis n° 2951 à 2978 aux CFF.
- Le 15/07/1913, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) du tunnel (Tunnel/galleria) sommital du Lötschberg avec ses 14,612 km de longueur / Eröffnungsfeier des Lötschberger Tunnel.
- De mai à octobre 1914, Exposition Nationale Suisse à Bern/Berne/Berna.
- En 1915, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) du tunnel (Tunnel/galleria) de Grenchenberg à voie unique (eingleisige/semplice binario) avec 8, 578 km de longueur, sur la ligne de Moutier/Münster à Lengnau/Longeau, avec participation financière de la France (Frankreich/Francia) d’un montant de 10 millions de francs suisses (CHF) sur un coût total de 26 millions de francs suisses (CHF), par le BLS.
- Le 17/04/1915, inauguration officielle (Einweihungsfeier/inaugurata ufficiale) du tunnel (Tunnel/galleria) du Mont d’Or (6.115 mètres de longueur) à double voie (Doppelspur/doppio binario), situé entre les commune de Les Longevilles-Rochejean (France) et Vallorbe (Suisse), par les compagnies du PLM et des CFF, permettant de réduire le trajet Paris/Parigi – Lausanne/Losanna de 17 km.
- Le 01/05/1915, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) du tunnel (Tunnel/galleria) du Mont d’Or (6.115 mètres de longueur) entre Les Longevilles-Rochejean (France) et Vallorbe (Suisse), par les compagnies du PLM et des CFF.
- Le 01/10/1915, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire de 13 km entre Moutier/Münster et Lengnau/Longeau, par la compagnie du BLS.
- Le 10/04/1916, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Solothurn/Soleure/Soletta SZB et Zollikofen, par la compagnie du ESB.
- Le 19/03/1917, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire entre Siselen, Finsterhennen et Ins/Anet BE, par la compagnie du SLB’.
- Le 23/12/1927, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de l’électrification (Elektrifizierung/elletrificazione) de la ligne entre Yverdon-les-Bains et Olten, par les CFF.
- De 1920 à 1929, livraison (Lieferung/consegna) par la SLM-Winterthur des 114 locomotives électriques de la série (Baureihe/gruppo) Ae 3/6 I n° 10601 à 10714 aux CFF.
- En 1921, livraison (Lieferung/consegna) de la locomotive expérimentale (Probelok/sperimentale) Ce 6/8 I n° 14201 « Grossmutter » (BBC-SLM) aux CFF.
- De 1921 à 1926, livraison (Lieferung/consegna) par la SLM-Winterthur des 60 locomotives électriques de la série (Baureihe/gruppo) Ae 3/6 II n° 10401 à 10460 aux CFF.
- En 1922, livraison (Lieferung/consegna) des locomotives électriques (type 1B1B1) Be 4/7 n° 12501 à 12506 des CFF construites par Sécheron pour la ligne de Saint-Gothard (Gotthardlinie).
- En 1922, livraison (Lieferung/consegna) de la locomotive Be 4/7 n° 12502 Sécheron (SAAS-SLM) aux CFF.
- De 1926 à 1927, livraison (Lieferung/consegna) de locomotives électriques crocodiles (Krokodil/coccodrilli) Ce 6/8 III (MFO-SLM) aux CFF.
- Le 01/11/1931, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de l’électrification (Elektrifizierung/elletrificazione) de la ligne entre Delémont/Delsberg et Basel-SBB PB, par les CFF.
- Le 02/10/1932, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de l’électrification (Elektrifizierung/elletrificazione) de la ligne ferroviaire entre Solothurn-West/ Soleure-Ouest/Soletta-Ovest et Moutier/Münster, par l’Emmentalbahn (EB).
- Le 15/05/1933, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de l’électrification (Elektrifizierung/elletrificazione) de la ligne entre Delémont/Delsberg et Delle, par les CFF.
- Le 15/05/1934, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de l’électrification (Elektrifizierung/elletrificazione) de la ligne entre Bienne/Biel et Sonceboz-Sombeval, par les CMN.
- Le 02/05/1937, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de l’électrification (Elektrifizierung/elletrificazione) de la ligne entre Sonceboz-Sombeval et Moutier/Münster, par les CMN.
- En 1938, livraison (Lieferung/consegna) par SLM-BBC-MFO de la locomotive double électrique (de 8.800 kW) Ae 8/14 n° 11852 aux CFF. Celle-ci pouvait tracter (Betrieb/trainare) en rampe (Rampe/rampa) de 27 pour mille jusqu’à 770 t à 70 km/h voire en palier 2 000 t à 60 km/h ou un train de voyageurs (Personenzug/treno di viaggiatori) de 1.000 t à 110 km/h.
- Du 06/05/1939 au 29/10/1939, Exposition Nationale Suisse au Landi à Zürich, avec présentation de la locomotive double électrique (E-Doppellok) de 8.800 kW Ae 8/14 n° 11852 des CFF d’où son surnom de « Landi-Lok ».
- En 1941, livraison (Lieferung/consegna) des 4 locomotives électriques Ae 4/6 n° 10801 à 10804 aux CFF.
- En 1942, livraison (Lieferung/consegna) des 2 locomotives électriques Ae 4/6 n° 10805 et 10806 aux CFF.
- En 1943, les CFF équipent d’un pantographe (Stromabnehmer/pantografo) certaines de leurs locomotives à vapeur (E-Dampflok) comme la n° 8522, afin de faire face à la pénurie de charbon (Kohl/carbone).
- En 1944, livraison (Lieferung/consegna) des 2 locomotives électriques Ae 4/6 n° 10807 et 10808 aux CFF.
- En 1944, livraison (Lieferung/consegna) des 2 locomotives électriques prototypes (Prototypen/prototipi) Ae 4/4 n° 251 et 252 du BLS, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) brune (braun/bruno).
- De 1944 à 1955, livraison (Lieferung/consegna) des locomotives électriques Ae 4/4 n° 251, 252, 257 et 258 du BLS, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) brune (braun/bruno), construites par SLM/BBC, couplables en UM et dotées du freinage rhéostatique (Widerstandbremsung/frenatura reostatico).
- En 1945, livraison (Lieferung/consegna) des 4 locomotives électriques de la série (Baureihe/gruppo) Ae 4/6 n° 10809 à 10812 aux CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde).
- De 1945 à 1946, livraison (Lieferung/consegna) des automotrices électriques (elektrischer Triebwagen/elletromotrice) ABDe 4/8 n° 743 (BN), 744 (GBS) et 745 (SEZ) du groupe BLS construites par SIG/SAAS.
- De 1946 à 1951, livraison (Lieferung/consegna) par la SLM-Winterthur des locomotives électriques de la série (Baureihe/gruppo) Re 4/4 I n° 401 à 426 (futures/später n° 10001 à 10026) aux CFF (inspirées de l’Ae 4/4 du BLS), en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde).
- De 1946 à 1955, livraison (Lieferung/consegna) par la SLM-Winterthur des locomotives électriques de la série (Baureihe/gruppo) Ae 4/4 n° 253 à 258 du BLS, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) brune (braun/bruno).
- Le 08/05/1948, reprise de la ligne ferroviaire et suspension du trafic (Streckensperrungen/interruzione nel percorso per ferrovia) entre Saignelégier et Glovelier, par la compagnie des Chemins de fer du Jura (CJ), travaux de transformation de voie normale (Normalspur/ binario a ecartemento normale) en voie métrique (Kapspur/binario a ecartemento metrico).
- De 1950 à 1951, livraison (Lieferung/consegna) par la SLM-Winterthur des locomotives électriques de la série (Baureihe/gruppo) Re 4/4 I n° 427 à 450 (futures/später n° 10027 à 10050) aux CFF (inspirées de l’Ae 4/4 du BLS), en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde).
- Le 03/05/1950, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de l’électrification (Elektrifizierung/elletrificazione) de la ligne entre Les-Ponts-de-Martel et La-Chaux-de-Fonds, par les CMN.
- Le 01/07/1950, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de l’électrification (Elektrifizierung/elletrificazione) de la ligne entre Le Locle et Les Brenets, par les CMN.
- En 1952, livraison (Lieferung/consegna) par la SLM-Winterthur des deux locomotives électriques prototypes Ae 6/6 n° 11301 et 11302 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde).
- De 1952 à 1955, livraison (Lieferung/consegna) par la SLM-Winterthur des 31 automotrices électriques (elektrischer Triebwagen/elletromotrice) de la série (Baureihe/gruppo) BDe 4/4 n° 1621 à 1651 aux CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde).
- De 1952 à 1956, livraison (Lieferung/consegna) par la SLM-Winterthur des locomotives électriques de la série (Baureihe/gruppo) Ae 6/6 n° 11402 à 11520 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde).
- Le 18/05/1952, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de l’électrification (Elektrifizierung/elletrificazione) de la ligne entre Porrentruy et Bonfol, par les CMN.
- Le 13/03/1953, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de l’électrification (Elektrifizierung/elletrificazione) de la ligne entre La-Chaux-de-Fonds et Saignelégier, par les CJ.
- Le 04/10/1953, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de l’électrification (Elektrifizierung/elletrificazione) de la ligne entre Saignelégier et Glovelier, par les CJ.
- Le 04/10/1953, reprise (Verkehrswiederstellung/ristabilimento) du service voyageurs ferroviaire, mais en voie métrique (Kapspur/binario a ecartemento metrico) de Saignelégier à Glovelier, par la compagnie des Chemins de fer du Jura (CJ).
- De 1954 à 1964, livraison (Lieferung/consegna) des automotrices électriques (elektrischer Triebwagen/elletromotrice) ABDe 4/8 n° 746 à 755 dont la 753 (GBS) ainsi que les 752, 754 et 755 (BN) du groupe BLS construites par SIG/SAAS.
- Le 03/06/1956, suppression (Ausfall/soppressione) de la 3ème classe, dans la plupart des pays européens dont l’Allemagne, la France, l’Italie et la Suisse, par la DB, la SNCF, les FS et les CFF.
- Le 02/06/1957, création (einlegen/istituire) des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- Le 26/05/1959, présentation de l’automotrice électrique (elektrischer Triebwagen/elletromotrice) prototype (Prototyp/prototipo) RBe 4/4 n° 1401 (de 1988 kW) des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde) d’origine.
- Au second semestre 1959, livraison (Lieferung/consegna) des automotrices électriques (elektrischer Triebwagen/elletromotrice) de la série (Baureihe/gruppo) RBe 4/4 n° 1402 à 1406 (de 1988 kW) des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde) d’origine.
- De 1961 à 1966, rénovation et modernisation (Modernisierung/rinnovo) des automotrices électriques (elektrischer Triebwagen/elletromotrice) de la série (Baureihe/gruppo) Be 4/6 n° 1602 à 1618 de la série (Baureihe/gruppo) Be 4/6 n° 1601 à 1619 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde), qui reçoivent un nouvel aménagement intérieur comportant 56 places assises (Sitzpläze) de 2ème classe.
- En 1963 à 1964, transformation (umbauen/transformazione) de 8 locomotives électriques du type Ae 4/7 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde), pour la circulation permanente en unités multiples et dotées d’un seul pantographe (Stromabnehmer/pantografo) pour deux locomotives accouplées, à savoir les n° 10941, 10944, 10946, 11010 puis 10945, 10947, 10948 et 11009.
- De 1963 à 1966, livraison (Lieferung/consegna) des automotrices électriques (elektrischer Triebwagen/elletromotrice) RBe 4/4 n° 1407 à 1482 (de 1988 kW) des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde) d’origine, dont les premières seront affectées à la desserte de l’Exposition Nationale Suisse de 1964 à Lausanne/Losanna dite « Lausanne Expo 64 ».
- En 1964, livraison (Lieferung/consegna) par la SLM-Winterthur des six locomotives électriques prototypes (Prototypen/prototipi) de la série (Baureihe/gruppo) Re 4/4 II n° 11101 à 11106 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde) d’origine.
- Du 30/04 au 25/10/1964, Exposition Nationale Suisse à Lausanne/Losanna.
- De 1966 à 1967, transformation (umbauen/transformazione) de 14 autres locomotives électriques SAAS du type Ae 4/7 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde), pour la circulation permanente en unités multiples et dotées quant à elles de deux pantographes (2 Stromabnehmern/2 pantografi) pour deux locomotives accouplées. Le parc de locomotives du type Ae 4/7 passe ainsi à 22 locomotives aptes à la circulation permanente en unités multiples (mit Vorspann/in doppia trazione).
- De 1967 à 1970, livraison (Lieferung/consegna) par la SLM-BBC-MFO-SAAS des locomotives électriques (4780 kW) de série (Baureihe/gruppo) Re 4/4 II n° 11107 à 11349 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde) d’origine.
- De 1967 à 1971, livraison (Lieferung/consegna) par la SLM-BBC-MFO-SAAS des locomotives électriques (4700 kW) de série (Baureihe/gruppo) Re 4/4 III n° 11350 à 11370 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde) d’origine.
- En 1972, livraison (Lieferung/consegna) des 4 locomotives électriques prototypes de la série (Baureihe/gruppo) Re 6/6 n° 11601 à 11604, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde) d’origine, par la SLM-Winterthur aux CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde). Ces locomotives Re 6/6 de 7802 kW peuvent tracter (Betrieb/trainare) seules (allein/solo) un train (Zug/treno) de 800 tonnes à 80 km/h en rampe (Rampe/rampa) de 26 pour mille.
- De 1972 à 1978, livraison (Lieferung/consegna) des 220 voitures (Wagen/carrozze) Bm 51 85 21-70 n° 000 à 219 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde) (transformation de Bm 21-70).
- De 1975 à 1980, livraison par la SLM-Winterthur des locomotives électriques de série (Baureihe/gruppo) Re 6/6 n° 11605 à 11689 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde) d’origine.
- Le 22/05/1975, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne et du tunnel (Tunnel/galleria) du Heitersberg, long de 4.929 mètres, par les CFF.
- En 1977, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de 20 voitures (Wagen/carrozze) Am 61 85 19-00 Eurofima 1ère classe des CFF dites Voitures Standards Européennes (VSE) pour trafic international et dotée de la nouvelle livrée (Anstrichfarbe/coloratura) orange (orange/arancione) fluo C1 avec bande blanche (mit weiss Binde/con banda bianco), aptes à 200 km/h.
- En 1979, livraison (Lieferung/consegna) des 20 voitures couchettes (Liegewagen/carrozza con cuccette) avec climatisation (mit Klimatizierung/con climatizzazione) Bpm 61 85 50-70 n° 100 à 119 type UIC-Z1 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) bleue (blau/azzurro).
- De 1980 à 1981, livraison (Lieferung/consegna) des 30 voitures (Wagen/carrozze) avec climatisation (mit Klimatizierung/con climatizzazione) Bpm 61 85 20-70 n° 500 à 529 type UIC-Z1 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) orange (orange/arancione) fluo C1 avec bande blanche (mit weiss Binde/con banda bianco).
- Le 01/06/1980, mise en service Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la gare (Bahnhof/stazione) de Zürich-Flughafen/Zurich-Aéroport/Zurigo-Aeroporto.
- De 1981 à 1982, livraison (Lieferung/consegna) des 220 voitures avec climatisation (mit Klimatizierung/con climatizzazione) A 50 85 10- n° 000 à 219 type VU/EW IV des CFF.
- En 1982, livraison (Lieferung/consegna) des 4 locomotives électriques prototypes (Prototypen/prototipi) de la série (Baureihe/gruppo) Re 4/4 IV n° 10101 à 10104 des CFF.
- Le 23/05/1982, mise en service de l’horaire cadencé sur les CFF et les principales entreprises suisses de transports publics.
- En 1983, les locomotives électriques des types Re 4/4 et Re 6/6 des CFF sortant de révision (Modernisierung/rinnovo) reçoivent désormais une livrée (Anstrichfarbe/coloratura) rouge (rot/rosso).
- De 1983 à 1990, livraison (Lieferung/consegna) des 293 voitures avec climatisation (mit Klimatizierung/con climatizzazione) B 50 85 21- n° 000 à 292 type VU/EW IV des CFF.
- Le 25/05/1987, inauguration officielle (Einweihungsfeier/inaugurata ufficiale) du raccordement ferroviaire (Gleisverbindung/raccordo binari) de Genève-Aéroport/Genf-Flughafen/Ginevra-Aeroporto avec la gare centrale de Genève dite de Cornavin.
- Le 31/05/1987, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) du raccordement ferroviaire (Gleisverbindung/raccordo binari) de Genève-Aéroport/Genf-Flughafen/Ginevra-Aeroporto avec la gare centrale de Genève/Genf/Ginevra dite gare de Cornavin.
- De 1989 à 1995, livraison (Lieferung/consegna) des 70 voitures (Wagen/carrozze) avec climatisation (Klimatizierung/climatizzazione) Apm 61 85 10-90 n° 200 à 269 type RIC UIC-Z1 des CFF.
- De 1990 à 1995, livraison (Lieferung/consegna) des 155 voitures (Wagen/carrozze) avec climatisation (Klimatizierung/climatizzazione) Bpm 61 85 10-90 n° 200 à 364 type RIC UIC-Z1 des CFF.
- En 1991, rénovation (Modernisierung/rinnovo) des 220 voitures (Wagen/carrozze) Bpm 51 85 21-70 n° 000 à 219 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte et grise (grün und grau/verde e grigio).
- De 1991 à 1992, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de 12 voitures panoramiques (Panoramawagen/carrozza panoramica) avec climatisation (Klimatizierung/climatizzazione) Apm 61 85 19-90 n° 100 à 111 de 1ère classe des CFF.
- De 1991 à 1996, acquisition d’occasion par les CFF de 41 fourgons à bagages (Gepäckwagen/furgone bagagliao) D2d type MC76 Corail de 1978 à la SNCF, destinés aux transports de vélos en Suisse.
- En mai 1991, livraison (Lieferung/consegna) de la 1ère locomotive électrique (Erste Elok/prima locomotive) du type Re 4/4 de la série (Baureihe/gruppo) 460, la 460 000-3 aux CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) rouge (rot/rosso), par la SLM de Winterthur/Winterthour.
- En 1995, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) du tunnel du Grauholz (6.205 mètres de longueur) près sur la LGV Mattstetten – Rothrist (BE).
- En 1996, réforme (aussetzen/scartare) de la locomotive électrique Sécheron Ae 4/7 n° 10939 des CFF, toujours en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) verte (grün/verde), accumulant un total de 8,1 millions de kilomètres parcourus en 66 ans (66 Jahre/66 anni) de bons et loyaux services.
- Le 01/01/1997, création (einlegen/istituire) du Regionalverkehr Mitteland (RM) par fusion du Solothurn/Soleure/Soletta – Moutier/Münster – Bahn (SMB), de l’Emmental – Burgdorf/Berthoud – Thun/Thoune (EBT) et des Vereinigte Huttwil Bahnen (WHB).
- En 1997, création du BLS Lötschbergbahn AG (BLS) par fusion du Lötschbergbahn (BLS), du Bern/Berne/Berna – Neuchâtel/Neuenburg NE (BN) et du Gürbetal – Bern/Berne/Berna – Schwarzenburg (GBS).
- En 1999, création (einlegen/istituire) des Transports Régionaux Neuchâtelois (TRN) par fusion du chemin de fer Régional du Val de Travers (RVT) et des Chemins de fer des Montagnes Neuchâteloises (CMN).
- En 1999, création (einlegen/istituire) de l’Aare Seeland mobil (ASm) par fusion du Biel/Bienne – Täuffelen – Ins Bahn (BTI), du Solothurn/Soleure/Soletta – Niederbipp Bahn (SNB) et du Regionalverkehr Oberaargau (RVO).
- Le 21/06/1999, signature de l’accord européen sur les transports terrestres. Dans ce cadre, la Suisse s’est engagée, entre autres, à développer l’interopérabilité de son réseau ferroviaire avec celui des pays de l’Union européenne. Cet engagement signifie par conséquent que la Suisse doit reprendre l’ETCS comme système de pilotage, de contrôle de la marche des trains et de signalisation (Signalgebung/signalamento) pour le trafic ferroviaire.
- De 2000 à 2002, livraison (Lieferung/consegna) de la 1ère série (Erste Baureihe/primo gruppo) de 24 rames automotrices électriques pendulaires (Pendelzugen/Pendolini) de type ICN (InterCity Neigezug) de la série (Baureihe/gruppo) RABDe 500 000 à 023 des CFF construites par le consortium ADTranz, SW et SIG (Bt + B + AD + A + WRA + B + Bt), toutes (alles/tutti) en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) blanche et rouge (weiss und rot/bianco e rosso).
- Le 28/05/2000, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) des rames automotrices électriques pendulaires (Pendelzugen) de type ICN de la série (Baureihe/gruppo) RABDe 500 des CFF, sur la ligne Genève-Aéroport/Genf-Flughafen/Ginevra-Aeroporto – Genève/Genf/Ginevra – Lausanne/Losanna (rebroussement/Kopfmachen) – Neuchâtel/Neuenburg NE, Biel/Bienne, Olten, Zürich-HB, Zürich-Flughafen/Zurich-Aéroport/Zurigo-Aeroporto, St.Gallen/Saint-Gall par la ligne dite du « Pied du Jura ».
- En 2001, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) du tunnel (Tunnel/galleria) de Vauderens FR (1.975 mètres de longueur) près de Rue sur la ligne Lausanne/Losanna – Fribourg/Freiburg FR.
- En 2002, les locomotives électriques du type Re 6/6 de CFF-Cargo sortant de révision (Modernisierung/rinnovo) reçoivent désormais une livrée (Anstrichfarbe/coloratura) rouge et bleue (rot und blau/rosso et blu).
- Du 15/05/2002 au 20/10/2002, Exposition Nationale Suisse (Expo 02) à Biel/Bienne, Neuchâtel/Neuenburg NE, Yverdon-les-Bains et Murten/Morat.
- De 2003 à 2006, livraison (Lieferung/consegna) de la 2ème série (Zweite Baureihe/secundo gruppo) de 20 rames automotrices électriques pendulaires (Pendelzugen/Pendolini) de type ICN (InterCity Neigezug) de la série (Baureihe/gruppo) RABDe 500 024 à 043 des CFF construites par le consortium ADTranz, SW et SIG (Bt + B + AD + A + WRA + B + Bt) , toutes (alles/tutti) en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) blanche et rouge (weiss und rot/bianco e rosso). Le nombre de rames ICN des CFF est ainsi porté à 44 exemplaires.
- Le 05/01/2004, création (einlegen/istituire) de la Société CrossRail AG pour le trafic du fret (Güterzugen/treni merci). <
- Le 12/12/2004, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) intégrale de la nouvelle ligne de 45 km entre Mattstetten et Rothrist, dotée de la signalisation (Signalgebung/signalamento) ETCS L2, par les CFF.
- Le 12/12/2004, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) par les CFF du nouvel horaire cadencé de Rail 2000, avec beaucoup plus de trains en Suisse avec les nouveaux horaires.
- En 2005, renumérotation (neue Numerierung/nuova numerzione) du parc moteur des CFF pour se conformer aux nouvelles normes UIC : les locomotives électriques Re 4/4 II deviennent la série (Baureihe/gruppo) Re 420, les locomotives électriques Re 4/4 III deviennent la série (Baureihe/gruppo) Re 421, les locomotives électriques Re 6/6 deviennent la série (Baureihe/gruppo) Re 460, les RBe 4/4 deviennent la série (Baureihe/gruppo) RBe 540, etc.
- Le 27/06/2006, le groupe BLS Lötschbergbahn AG (BLS) fusionne avec le Regionalverkehr Mittelland (RM).
- Le 15/06/2007, inauguration officielle (inaugurata ufficiale) du tunnel (Tunnel/galleria) de base du Lötschberg (TBL) / Einweihungsfeier Lötschberg Basistunnel (LBT).
- Le 19/06/2007, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) commerciale pour le fret du TBL / Güterzug im Lötschberg Basistunnel (LBT).
- Le 09/12/2007, mise en circulation (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de 42 trains de voyageurs (Personenzugen/treno di viaggiatori) et de 72 trains de marchandises (Güterzugen/treni merci) via le TBL/LBT.
- Le 10/12/2007, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) totale du tunnel (Tunnel/galleria) de base du Lötschberg (TBL) / Operativ in Betrieb des Lötschberg Basistunnel (LBT).
- Le 14/12/2008, la Suisse entre dans l’Espace Schengen et opte ainsi pour la libre circulation des personnes (frei fahrt für die Personen/ libero circolazione per dei nessuni) en Europe (in Europa/in Europa).
- Le 21/08/2010, la locomotive à vapeur à charbon (Dampflok mit Kohl/locomotive a vapore con carbone) Pacific 01 202 ex-DB, tracte (fährt/trainato) un train spécial (Sonderzug/treno speciale) Offenburg – Freiburg-(Breisgau)-Hbf/Fribourg-(Brisgau)-Ple – Haltingen – Basel-Bad.Bf/Bâle-Bade/Basilea-Bad – Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS – Birstal – Delémont/Delsberg – Moutier/Münster – Tavannes – La-Chaux-de-Fonds – Neuchâtel/Neuenburg NE – Yverdon-les-Bains – Murten/Morat – Avenches – Lyss – Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS. De Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS à Neuchâtel/Neuenburg NE, la Pacific est épaulée par une locomotive électrique du type Ae 6/6 des CFF.
- Le 15/10/2010, percement du tunnel (Tunnel/galleria) de base du Saint-Gothard (St.Gotthardbasistunnel, GTB), long de 57 km.
- Le 10/03/2012, la locomotive à vapeur au fuel (Dampflok mit Heizöl/locomotive a vapore con olio combustibile) historique Mikado 141 R 1244 (ex- SNCF) tracte (fährt/trainato) un train spécial (Steam Adventure Tour Sonderzug) Zürich-HB (9h10) – Brugg (9h47) – Bern/Berne/Berna (12h09) – Lyss (12h40/14h41) – Delémont/Delsberg (16h47/16h53) – Laufen/Laufon (16h47/16h53) Basel/Bâle/Basilea (18h40/18h53) – Brugg (19h45) – Zürich-HB, avec une rame composée de 10 voitures (Wagen/carrozze) avec une automotrice électrique du type RBe 4/4 en pousse (in Schiebe/in spinta).
- En novembre 2012, CFF Voyageurs a commandé à l’industrie par appel d'offres publique l’équipement ETCS de 230 véhicules supplémentaires pour le futur trafic sur les nouveaux tronçons L2 (lignes d’accès aux TBG et TBC et dans la vallée du Rhône). Parallèlement à ses propres véhicules, le mandat comprend aussi des véhicules de CFF Infrastructure, CFF Cargo, RegionAlps et TILO.
- Le 24/02/2014, la locomotive électrique Re 460 057-4 « Maderanertal » des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) rouge (rot/rosso), tracte (fährt/trainato) le train (Zug/treno) Bern/Berne/Berna – Biel/Bienne via Lyss (15h30) avec en queue la voiture pilote (Steuerwagen/voitura pilota) Bt 50-85-28-94-903-7.
- En 2015, livraison (Lieferung/consegna) du 1er (Erste/prima) des 55 nouveaux wagons postaux (Neuen Postwagen/nuovi carro posta) « Jumbo » (à grande capacité et à parois coulissantes) type Habbiillnss pour le transport des lettres pour la Poste suisse (« Jumbo » Briefpostwagen für die Schweizer Post).
- En 2016, les trains IC Zürich-HB – Lugano sont les derniers (Letze Zugen mit D2d/ultimo treno con D2d) à comporter des fourgons à bagages (Gepäckwagen/furgone bagagliao) RIC-UIC des CFF du type D2d (ex MC 76 Corail SNCF) pour le transport des vélos.
- Le 01/01/2016, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) commerciale des 55 nouveaux wagons postaux (Neuen Postwagen/nuovi carro posta) « Jumbo » type Habbiillnss pour le transport des lettres pour la Poste suisse (« Jumbo » Briefpostwagen für die Schweizer Post). Ces wagons desservent principalement Brig/Brigue/Briga, Cadenazzo, Eclépens, Chur/Coire/Coira, Genève/Genf/Ginevra, Gossau SG, Harkingen, Sion/Sitten et Zürich-Müllingen.
- Le 01/06/2016, inauguration officielle (Einweihungsfeier/inaugurata ufficiale) du tunnel (Tunnel/galleria) de base du Saint-Gothard / Eröffnungsfeier des St.Gotthard-Basistunnel (GBT).
- Le 11/12/2016, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) commerciale du tunnel (Tunnel/galleria) de base du Saint-Gothard / Operativ in Betrieb des St.Gotthard-Basistunnel (GBT).
- Du 07 au 09/04/2017, la locomotive à vapeur (Dampflok/locomotive a vapore) Pacific 01 202 (ex-DB) assure un train spécial (Sonderzug/treno speciale) « Dampffahrt ins Rhonetal » Lyss – Vevey – Brig/Brigue/Briga – Saint-Maurice – Le Bouveret – Saint-Maurice – Lausanne/Losanna – Lyss, dans la vallée du Rhône en Suisse (in Schweiz/in Svizzera), composé d’une rame de 7 voitures (Wagen/carrozze).
- Les 08/06/2018, locomotive à vapeur (Dampflok/locomotive a vapore) Pacific 01 202 (ex-DB) assure (durchführt/effetuato) un train spécial (Sonderzug/treno speciale) Lyss – Genève/Genf/Ginevra, composé d’une rame de 5 voitures (Wagen/carrozze) Am ex-DB, toutes (alles/tutti) en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) bleue (blau/azzurro).
- Les 08/06/2018, le Président et le secrétaire de l’AEDTF se rendent à Coppet et à Genève/Genf/Ginevra pour le passage des locomotives à vapeur (Dampflokomotiven/locomotive a vapore) 141 R 568 (ex-SNCF) et 01 202 (ex-DB).
- Les 10 et 11/08/2018, journées de la vapeur (Dampftagen/giorni di vapore) à Lyss avec 7 locomotives à vapeur (Dampflokomotiven/locomotive a vapore) à savoir la Pacific (type 231) au charbon (mit Kohl/con carbone) 01.202 de Lyss, Mikado (type 141) au fuel (au fuel (mit Heizöl/ con olio combustibile) 141 R 1244 ex-SNCF venue de Brugg, la Decapod (type 150) 52.221 venue de Saint-Sulpice via Neuchâtel/Neuenburg NE et Bern/Berne/Berna, l’Eb 3/5 (type 131T) 5810 et Ed ¾ (type 130T) venues de Konolfingen, Ed 2/4 (type 220T) 35 et Ed 2x2 (type 020 + 020T), venues de Balsthal ainsi que la « Ticino » (type 020 T), cette dernière (Letze/ultimo) à voie métrique (Kapspur/binario a ecartemento metrico).
- Le 19/03/2019, un train supplémentaire (Entlastungszug/treni supplementare) composé de la voiture-pilote (Steuerwagen/voitura pilota) IC-Bt 28-94 946 et de la voiture-restaurant IC-WRm 88-94 112 est poussé par la locomotive électrique Re 460 005 des CFF, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) rouge (rot/rosso), et assure la relation Bern/Berne/Berna – Colombier – Twann via Kerzers/Chiètres.
- Le 24/03/2019, la locomotive à vapeur (Dampflok/locomotive a vapore) Pacific 01 202 (ex-DB) du VPac assure (durchführt/effetuato) un train spécial (Sonderzug/treno speciale) Konstanz/Constance – Lyss, avec la rame de voitures (Wagengruppe/colonna di carrozze) ex-DB de l’IGE «train bleu » (blaue Zug/treno blu), vendue en Suisse (in die Schweiz verkaufte).
- Le 12/04/2019, la locomotive à vapeur (Dampflok/locomotive a vapore) Pacific 01 202 (ex-DB) assure (durchführt/effetuato) un train spécial (Sonderzug/treno speciale) Lyss – Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS – Basel-Bad.Bf/Bâle-Bade/Basilea-Bade – Berlin – Dresden-Hbf, avec une rame de 11 voitures (Wagen/carrozze) ex-DB.
- Le 08/06/ 2019, la locomotive à vapeur (Dampflok/locomotive a vapore) Pacific 01 202 (ex-DB) assure (durchführt/effetuato) un train spécial (Sonderzug/treno speciale) Lyss – Genève/Genf/Ginevra (et retour/und zurück/e ritorno), composé d’une rame homogène de 5 voitures (Wagen/carrozze) ex-DB, en livrée (Anstrichfarbe/coloratura) bleue (blau/blu).
- Le 15/12/ 2019, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) du RER (S-Bahn) transfrontalier genevois « Léman Express » entre la Suisse et la France (CFF+SNCF), devenant le plus grand réseau transfrontalier d’Europe.
- En décembre 2020, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) commerciale du tunnel (Tunnel/galleria) de base du Ceneri / Operativ in Betrieb des Ceneri-Basistunnel (CBT).
- (Voir également les historiques plus complets des gares de Bern/Berne/Berna et de Biel/Bienne).
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-Bahn.