GARE CJ de " SAIGNELEGIER "
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région de Suisse Romande, Canton du Jura, en Suisse / Juraer Kanton, in Schweiz.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Città / Centro Ciudad / Centrum miasto / Centraal gemeende.
- Gare située sur la ligne de Glovelier à Le Noirmont (La-Chaux-de-Fonds).
- La commune de Saignelégier avait 2.199 habitants / Einwohnern, intra muros en 2007.
- Altitude / Höhe : 978 mètres.
- La ville de Saignelégier vous souhaite la bienvenue / The town of Saignelégier send welcome to you / Saignelegierer Stadtische wilkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Città di Saingnelegier.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes pubblico / przez publicznej dworce :
- Trains CJ / CJ Railways / CJ Züge / Treni CJ : Oui / Yes / Ja / Si.
- Trains privés / Privates trains / Privätbahn / Treni : Oui / Yes / Ja / Si.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR : Oui / Yes / Ja / Si.
- Bus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si.
- Cars / Corriera : Oui / Yes / Ja / Si.
- Taxis / Tassi : Oui / Yes / Ja / Si.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de faible capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Gare CJ».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert tous les jours de 6h30 à 19h00 + Automates.
- Daily 6.30 a.m.- 7.00 p.m. + Automates.
- Goeffnet taglich von 6.30 bis 19.00 Uhr + Automaten.
- Touti I giorni : dalle 6.30 alle 19.00 + Automati.

Agence de Voyage / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.

Change / Exchange / Wechsel / Cambio /Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Pré-Petitjean, La Combe, Bollement, Combe-Tabeillon, Glovelier (CJ).
- Correspondance en gare de Glovelier pour Porrentruy, Boncourt, Delle.
- Correspondance en gare de Glovelier pour Delémont, Moutier, Laufen, Basel-SBB.
* En direction de Muriaux, Les Emibois, Le Noirmont, La Chaux de Fonds. (CJ).
- Correspondance en gare de Le Noirmont pour Tavannes, Moutier (changement de train), Solothurn/Soleure.
- Correspondance en gare de Le Noirmont pour Tavannes, Sonceboz-Sombeval, Bienne/Biel (changement de train), Lyss, Bern.
- Correspondance en gare de Le Noirmont pour Tavannes, Sonceboz-Sombeval, Bienne/Biel (changement de train), Neuchâtel, Yverdon, Morges, Nyon, Genève.
- Correspondance en gare de Le Noirmont pour Tavannes, Sonceboz-Sombeval, Bienne/Biel (changement de train), Neuchâtel, Yverdon, Lausanne.
- Correspondance en gare de La-Chaux-de-Fonds pour Neuchâtel (changement de train), Travers, Fleurier, Les Buttes (TRN).
- Correspondance en gare de La-Chaux-de-Fonds pour Crêt du Locle, Le Locle, Morteau, Le Valdahon, Besançon-Viotte.
- Correspondance en gare de Besançon pour Baume-les-Dames, L’Isle-sur-le-Doubs, Montbéliard, Belfort, Mulhouse.
- Correspondance en gare de Besançon pour Dôle-Ville, Auxonne, Genlis, Dijon-Ville (changement de train), Beaune, Chagny.
- Correspondance en gare de Besançon pour Arc-et-Senans, Mouchard, Andelot, Champagnole, Morez.
- Correspondance en gare de Besançon pour Arc-et-Senans, Mouchard, Lons-le-Saunier, Saint-Amour, Bourg-en-Bresse, Lyon.
- En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Quelques commerces à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo.
- Eglise / Church / Kirche / Chiesa / Iglesia.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Città, Municipio / Ayuntamiento.
- Gastronomie : spécialités locales et régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti : Piatti tipici della regione.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !.
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria, Cisalpino, et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions des CFF ou de la SNCF.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes dans cette région. N'hésitez pas à les utiliser. Pensez à utiliser la ligne Le Locle – Morteau – Besançon dans le cadre d’un voyage ou d’un circuit ferroviaire. Pensez également à utiliser les lignes jurassiennes des CJ et des TRN.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 et 144.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique / electric’s engines / Electro Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR).
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 02/07/1857, mise en service de la ligne ferroviaire entre La Chaux de Fonds et Le Locle, par la compagnie du Jura Industriel (JI).
- Le 27/11/1859, mise en service de la ligne ferroviaire entre La Chaux de Fonds et Convers, par la compagnie du Jura Industriel (JI).
- Le 01/12/1859, mise en service de la ligne ferroviaire entre Neuchâtel et Les Hauts Geneveys, par la compagnie du Jura Industriel (JI).
- Le 15/07/1860, mise en service de la ligne ferroviaire entre Les Hauts Geneveys et Convers, par la compagnie du Jura Industriel (JI).
- Le 30/04/1874, mise en service de la ligne ferroviaire entre Bienne/Biel et Convers, par la compagnie du Jura Bernois (JB).
- Le 30/04/1874, mise en service de la ligne ferroviaire entre Sonceboz, Sombeval et Tavannes, par la compagnie du Jura Bernois (JB).
- Le 04/08/1884, mise en service de la ligne ferroviaire entre Le Locle et Le Locle (Brenets) col des Roches (Besançon), par la compagnie du Jura Bern Luzern (JBL).
- Le 17/12/1888, mise en service de la ligne ferroviaire entre La Chaux de Fonds et Le Creux, par la compagnie du Jura Bern Luzern (JBL).
- Le 17/12/1888, mise en service de la ligne ferroviaire entre Le Creux et Convers, par la compagnie du Jura Bern Luzern (JBL).
- Le 26/07/1889, mise en service de la ligne ferroviaire entre La Chaux de Fonds et Les Ponts de Martel, par la compagnie du Ponts Sagne Chaux de Fonds (PSC).
- Le 01/08/1890, mise en service de la ligne ferroviaire entre Le Locle et Les Brenets, par la compagnie du Régional des Brenets (RdB).
- Le 28/11/1893, mise en service de la ligne ferroviaire entre La Chaux de Fonds – Est et La Chaux de Fonds, par la compagnie du Saignelégier Chaux de Fonds (SC).
- Le 01/06/1898, mise en service de la ligne ferroviaire entre Neuchâtel et Auvernier, par la compagnie JS/JN.
- Le 01/07/1901, mise en service de la ligne ferroviaire entre Bern et Neuchâtel, par la compagnie du Bern à Neuchâtel (BN).
- Le 01/01/1902, création des Chemins de Fer Fédéraux (CFF).
- Le 01/01/1903, intégration de la Compagnie du Jura-Simplon (JS) au sein des CFF.
- Le 21/05/1904, mise en service de la ligne ferroviaire entre Saignelégier et Glovelier, par la compagnie du Régional Saignelégier Glovelier (RSG).
- En 1906, création de la Compagnie du Chemin de Fer du Bern Lötschberg Simplon (BLS).
- Le 15/11/1913, mise en service de l’électrification de la ligne entre Tramelan et Tavannes, par le TT.
- Le 15/12/1913, mise en service de l’électrification de la ligne entre Tramelan et Le Noirmont, par le TBN.
- Le 14/05/1928, mise en service de l’électrification entre Bern, Bümplitz Nord et Neuchâtel, par le BN.
- Le 15/05/1928, mise en service de l’électrification de la ligne entre Lengnau et Delémont, par les CFF.
- Le 02/09/1932, mise en service de l’électrification de la ligne entre Solothurn et Burgdorf, par le SMB.
- Le 02/10/1932, mise en service de l’électrification de la ligne entre Solothurn West et Moutier, par le SMB.
- Le 08/05/1948, reprise de la ligne ferroviaire et suspension du trafic voyageurs entre Saignelégier et Glovelier, par la compagnie des Chemins de fer du Jura (CJ), travaux de transformation de voie normale en voie métrique.
- Le 18/05/1952, mise en service de l’électrification de la ligne entre Porrentruy et Bonfol, par les CJ.
- Le 13/03/1953, mise en service de l’électrification de la ligne entre La-Chaux-de-Fonds et Saignelégier, par les CJ.
- Le 04/10/1953, mise en service de l’électrification de la ligne entre Saignelégier et Glovelier, par les CJ.
- Le 04/10/1953, reprise du service voyageurs ferroviaire, mais en voie métrique de Saignelégier à Glovelier, par la compagnie des Chemins de fer du Jura (CJ).
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- Le 23/05/1982, mise en service de l’horaire cadencé sur les CFF et les principales entreprises suisses de transports publics.
- En 1985, création d’un aller-retour Paris – Bern via Neuchâtel assuré par TGV de la SNCF.
- En 1995, fermeture des haltes du Crêt du Locle, des Eplatures et de La-Chaux-de-Fonds-Ouest sur la ligne ferroviaire entre La-Chaux-de-Fonds et Le Locle.
- En 1997, création du BLS Lötschbergbahn AG (BLS) par fusion du Lötschbergbahn (BLS), du Bern – Neuchâtel (BN) et du Gürbetal – Bern – Schwarzenburg (GBS).
- En 1999, création des Transports Régionaux Neuchâtelois (TRN) par fusion du chemin de fer Régional du Val de Travers (RVT) et des Chemins de fer des Montagnes Neuchâteloises (CMN).
- En 1999, création de l’Aare Seeland mobil (ASm) par fusion du Biel – Täuffelen – Ins Bahn (BTI), du Solothurn – Niederbipp Bahn (SNB) et du Regionalverkehr Oberaargau (RVO).
- Le 12/12/2004, changement d’horaire important pour les CFF avec de nombreuses nouveautés dont un cadencement Genève – Neuchâtel – Basel.
- Le 12/12/2004, mise en service intégrale de la nouvelle ligne de 45 km entre Mattstetten et Rothrist, par les CFF.
- En 2006, le groupe BLS Lötschbergbahn AG (BLS) absorbe le Regionalverkehr Mittelland (RM).
- Les 25 et 26/08/2007, organisation de festivités pour la réouverture de la halte du Crêt du Locle sur la ligne ferroviaire entre La-Chaux-de-Fonds et Le Locle.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.
- L’AEDTF soutient les projets de Rail 2010, comme elle avait déjà encouragés ceux de Rail 2000.
- Favorable au TGV Rhin - Rhône - Méditerranée, l'AEDTF milite en faveur de la réouverture au service des voyageurs des lignes Pontarlier – Les Verrières – Travers (trafic local et transfrontalier), Delle – Belfort, Morez – La Cure (Nyon), et souhaite le renforcement des dessertes de la ligne Besançon à Le Locle.
- L'AEDTF soutient le maintien et le développement des dessertes ferroviaires jurassiennes, ainsi que le projet de mise d’un troisième rail entre Glovelier et Delémont.