|
||
![]() | ![]() ![]() | |
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY : | ||
- Canton des Grisons, District de Maloja, en Engadine, en Suisse romanche / Oberengadin im Graubünden Kanton in Schweiz / Cantoni di Grisoni in Svizzera.
- Gare située à 10 minutes à pied du Centre ville / City / Zentrum / Centro Città / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende. - Gare située sur les lignes la ligne du Glacier Express de Zermatt à St.Moritz. - RhB = Chemin de fer Rhétique / Rhätische Bahn / Rhaetian Railway / Ferrovie Retiche / Viafer Retica (en langue romanche). - MGB = Chemin de fer Cervin Gothard / Matterhorn Gotthard Bahn / Cervin Gothard Railway / Ferrovie Cervino Gottardo. - La ville de Saint-Moritz / Stadt St.Moritz, avait 4.994 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2017. - Ville jumelée avec la ville européenne de Baden-Baden en Allemagne. - Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 1.775 mètres / 1.775 m ü.M. / 5.823 ft. - La ville de Saint-Moritz vous souhaite la bienvenue / The town of St.Moritz send welcome to you / St.Moritzer Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Città di San Morizio / St.Moritz bienvenido / Witamy St.Moritz (St.Moritz zaprasza). | ||
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP : | ||
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains RhB / RhB Railways / RhB Züge / Treni RhB / Trenes RhB / Pociagi RhB : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Trains MGB / MGB Railways / MGB Züge / Treni MGB / Trenes MBG / Pociagi MBG : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Trains CFF / Swiss Federal Railways / SBB Züge / Treni FFS / Trenes CFF / Pociagi CFF : Non / No / Nein / No / No / Niè, mais correspondance possible à Chur/Coire/Coira. - Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Non / No / Nein / No / No / Niè, mais correspondance possible à Chur/Coire/Coira. - Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - RER / … / S-Bahn / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, Corvigliabahn. - Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski : - Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare. Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga : Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc : le fléchage routier «Bahnhof» ou/oder « Stazione RhB ». | ||
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
| ||
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / Tickets Office / Fahrkartenschalter / Biglietterie / Billete ventanilla / Kasa biletowa :
- Ouvert du lundi au samedi de 6h30 à 19h00 et le dimanche et les jours fériés de 7h30 à 19h00. - Open to Mondays to Saturdays 6.30 a.m. – 7.00 p.m., Sundays and Public Holidays 7.30 a.m. – 7.00 p.m. - Geöffnet von Mo bis Sa von 06.30 bis 19.00, Sonn- und Ferientags von 07.30 bis 19h00. - Aperto lunedi - sabato : dalle 6.30 alle 19.00, domeneca e giorni festivi dalle 7.30 alle 19.00. - Abierto lunes – sábado : del 6.30 a 19.00, domingo y días de fiesta general del 7.30 a 19.00. - Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 06:30 do 19:00, sobota zamkniete w niedziele i swieta od 07:30 do 19:00. - Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Biglietterie automatiche / Autómatas / PLC. Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy : - Ouvert du lundi au samedi de 6h30 à 19h00 et le dimanche et les jours fériés de 7h30 à 19h00. - Open to Mondays to Saturdays 6.30 a.m. – 7.00 p.m., Sundays and Public Holidays 7.30 a.m. – 7.00 p.m. - Geöffnet von Mo bis Sa von 06.30 bis 19.00, Sonn- und Ferientags von 07.30 bis 19h00. - Aperto lunedi - sabato : dalle 6.30 alle 19.00, domeneca e giorni festivi dalle 7.30 alle 19.00. - Abierto lunes – sábado : del 6.30 a 19.00, domingo y días de fiesta general del 7.30 a 19.00. - Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 06:30 do 19:00, sobota zamkniete w niedziele i swieta od 07:30 do 19:00. Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor : - Ouvert du lundi au samedi de 6h30 à 19h00 et le dimanche et les jours fériés de 7h30 à 19h00. - Open to Mondays to Saturdays 6.30 a.m. – 7.00 p.m., Sundays and Public Holidays 7.30 a.m. – 7.00 p.m. - Geöffnet von Mo bis Sa von 06.30 bis 19.00, Sonn- und Ferientags von 07.30 bis 19h00. - Aperto lunedi - sabato : dalle 6.30 alle 19.00, domeneca e giorni festivi dalle 7.30 alle 19.00. - Abierto lunes – sábado : del 6.30 a 19.00, domingo y días de fiesta general del 7.30 a 19.00. - Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 06:30 do 19:00, sobota zamkniete w niedziele i swieta od 07:30 do 19:00. | ||
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Samedan, Filisur, Thusis, Reichenau-Tamins, Ilanz, Disentis-Mustér, Sedrun, Andermatt, Realp, Oberwald, Brig/Brigue, Visp/Viège, Stalten, St.Niklaus, Zermatt (par Glacier Express MGB + RhB). - Correspondance en gare d’Andermatt pour Göschenen (changement de train/Kreuzung), Amsteg, Erstfeld, Flüelen, Schwyz, Arth-Goldau, Luzern/Lucerne/Lucerna (SOB, Guillaume Tell Express CFF par ligne touristique sommitale du Saint-Gothard via Wassen / bei Sommital Gotthard Linie). - Correspondance en gare d’Andermatt pour Göschenen (changement de train/Kreuzung), Airolo, Faido, Biasca, Bellinzona/Bellinzone (SOB). - Correspondance en gare de Brig/Brigue/Briga pour Visp/Viège, Sion, Martigny, Aigle, Montreux, Lausanne/Losanna, Vallorbe, Frasne, Dôle-Ville, Dijon-Ville/Dijone-Città, Paris-GL/Parigi-GL (par TGV Lyria). - Correspondance en gare de Brig/Brigue/Briga pour Visp/Viège, Sion, Martigny, Aigle, Montreux, Lausanne/Losanna, Genève/Genf/Ginevra (changement de train/Kreuzung), Grenoble ou/oder Lyon/Lione. - Correspondance en gare de Brig/Brigue/Briga pour Domodossola, Arona, Rho, Milano-Centrale/Milan-Centrale/Mailand, Brescia, Verona PN/Vérone, Padova/Padoue, Venezia-Mestre, Venezia-SL/Venise - Correspondance en gare de Visp/Viège pour Frutingen, Spiez, Thun/Thoune, Bern/Berne/Berna, Burgdorf/Berthoud, Langenthal, Olten, Sissach, Liestal, Pratteln, Muttenz, Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS. - Correspondance en gare de Visp/Viège pour Sierre/Siders/Sierra, Sion, Martigny, Aigle, Montreux, Lausanne/Losanna, Genève/Genf/Ginevra (changement de train/Kreuzung), Grenoble ou/oder Lyon/Lione. - Correspondance en gare de Zermatt pour Gornergrat (GGB). * En direction de Samedan, Bever, Filisur. Chur/Coire/Coira. - Correspondance en gare de Chur/Coire/Coira pour Arosa. - Correspondance en gare de Chur/Coire/Coira pour Landquart, Sargans, Zürich-HB, Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS, Hamburg-Altona/Hambourg-Altona. - Correspondance en gare de Chur/Coire/Coira pour Landquart, Sargans, Zürich-HB (changement de train/Kreuzung), Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS, Mulhouse-Ville/Mülhausen-Stadt, Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt, Paris-Est/Parigi-Est (par TGV Lyria). - Correspondance en gare de Chur/Coire/Coira pour Landquart, Sargans, Zürich-HB (changement de train/Kreuzung), Winterthur/Winterthour, Zürich-Flughafen/Zurich-Aéroport/Zurigo-Aeroporto. - Correspondance en gare de Chur/Coire/Coira pour Landquart, Sargans, Zürich-HB (changement de train/Kreuzung), Bern/Berne/Berna, Fribourg/Freiburg FR, Lausanne/Losanna, Genève/Genf/Ginevra, Genève-Aéroport/Genf-Flughafen/Ginevra-Aeroporto. - Correspondance en gare de Chur/Coire/Coira pour Landquart, Sargans, Zürich-HB (changement de train/Kreuzung), Olten, Solothurn-Hbf/Soleure-Ple/Soletta-Ple, Biel/Bienne, Neuchâtel/Neuenburg NE, Yverdon-les-Bains, Morges, Genève/Genf/Ginevra, Genève-Aéroport/Genf-Flughafen/Ginevra-Aeroporto. - Correspondance en gare de Chur/Coire/Coira pour Landquart, Sargans, Zürich-HB (changement de train/Kreuzung), Oberglatt, Bülach, Eglisau, Schaffhausen/Schaffhouse. - Correspondance en gare de Chur/Coire/Coira pour Landquart, Sargans, Zürich-HB (changement de train/Kreuzung), Lindau, Kempten, Buchloe, München-Hbf/Munich-Ple. - Correspondance en gare de Chur/Coire/Coira pour Landquart, Buchs SG, Bregenz. - Correspondance en gare de Chur/Coire/Coira pour Landquart, Buchs SG, Feldkirch, Bludenz, Landeck-Zams, Innsbruck-Hbf, Salzburg-Hbf/Salzbourg-Ple, Linz-Hbf, St.Pölten, Wien-West/Vienne-Ouest. * En direction de Samedan, Bever, Filisur, Davos-Platz. *En direction de Samedan, Bever, Susch, Scuol-Tarasp. * En direction de Pontresina, Bernina, Poschiavo, Brusio, Tirano. - Correspondance en gare de Tirano pour Sondrio, Lecco, Monza, Milano-Centrale/Milan-Centrale/Mailand (Trenord). * En direction de nombreuses autres destinations. | ||
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + change + plusieurs commerces à proximité de la gare. - Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej. - Eglise Saint-Maurice / Church / Mauricius Kirche / Chiesa / Iglesia / Kociol. - Eglise réformée Dorfkirche / Church / Evandelische Dorfkirche / Chiesa / Iglesia / Kosciol. - Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Città, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz. - Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congreso / Palac w Kongress. - Portes, tours / towers / Toren, Turmen / Torre / Torres. - Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonal / Strefa pieszych. - Fontaines / fountains / Brunnen / Fontane / Fuentes / Fontanna. - Places / places / Platzen / Piazzi / Plazas / Plac. - Lac / Lake / See / Lago / Lago / Jesioro. - Casino / Casino / Kurhaus / Casino / Casino / Casino. - Musée de l’Engadine, musée Segantini / Museum / Engadiner Museum, Segantini Museum / Musei / Museos / Muzeum. - Station de sports d’hiver / Winter sport / Wintersport / sport invernale / estación de esquí. - Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci. | ||
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares. - Nouvelles offres tarifaires et touristiques. - L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn ! | ||
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels. - Trains TGV directs pour Lausanne et Paris via Vallorbe. - Attention, les trains TGV «Lyria» direct de et pour Paris ont une tarification spéciale spécifique et sont à réservation obligatoire. - Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément. - Attention, les trains type Thalys, Lyria, ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence. - Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés. - Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme. - Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques. - Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires. - En cas de séjour, pensez à utiliser le Regionalpass, véritable forfait touristique multimodal ou l’abonnement régional de 1, 3 ou 5 jours. - Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques. - Découvrez les superbes lignes du Chemin de fer Rhétique au départ Chur/Coire/Coira vers Arosa, du « Bernina Express » entre Chur/Coire/Coira – Landquart – Davos – St.Moritz – Valposchiavo et Tirano (RhB), du célèbre « Glacier Express » entre St.Moritz – Chur/Coire/Coira – Disentis/Mustér – Andermatt – Brig/Brigue/Briga et Zermatt (RhB + MGB). - Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver. La réservation est obligatoire sur certains trains internationaux. | ||
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 ou/oder 117. - Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 ou/oder 118. - Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 ou/oder 144. - En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37. | ||
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique / electric’s engines / Electro Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice. - Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne. - Terminus du train « Glacier express » du MGB et RhB composé de voitures panoramiques et d’un voiture restaurant. - Trains touristiques à vapeur l’été et sur demande. | ||
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- En 1883, Exposition Nationale Suisse à Zürich. - Le 09/10/ 1889, ouverture de la section de ligne entre Landquart et Klosters (LD). - Le 03/07/1890, mise en service de la ligne ferroviaire entre Visp/Viège et Stalden du chemin de fer Visp – Zermatt (VZ). - Le 26/08/1890, mise en service de la ligne ferroviaire entre Stalden et St.Niklaus (VZ). - Le 01/07/1891, mise en service de la ligne ferroviaire entre St.Niklaus et Zermatt (VZ). - En 1896, Exposition Nationale Suisse à Genève/Genf/Ginevra. - Le 01/07/1896, mise en service de la ligne ferroviaire entre Chur/Coire/Coira et Thusis (RhB). - Le 29/08/1896, mise en service de la ligne ferroviaire entre Landquart et Chur/Coire/Coira (RhB). - Le 20/08/1898, mise en service de la ligne ferroviaire entre Zermatt et Gornergrat par le Gornergrat Bahn (GGB). - Le 01/01/1902, création des Chemins de Fer Fédéraux suisses (CFF) / Swiss Federal Railways (SBB) / Schweizerische Bundesbahn (SBB) / Ferrovie Federali Svizzere (FFS). - Le 01/01/1903, intégration de la Compagnie du Jura-Simplon (JS) au sein des CFF. - Le 01/06/1903, mise en service de la ligne ferroviaire entre Reichenau-Tamins et Ilanz (RhB). - Le 01/07/1903, mise en service de la ligne ferroviaire entre Thusis et Celerina (RhB). - Le 10/07/1904, mise en service de la ligne ferroviaire entre Celerina et St.Moritz (RhB). - Le 28/01/1904, mise en service de la ligne ferroviaire entre Stugl/Stuls et Bergün/Bravuogn (RhB). - Le 01/07/ 1908, mise en service de la ligne ferroviaire entre Samedan et Pontresina (RhB). - Le 01/07/1909, mise en service de la ligne ferroviaire entre Davos-Platz et Filisur (RhB). - De 1908 à 1910, construction en plusieurs étapes de la ligne à voie métrique et à adhérence, avec des pentes de 70 pour mille, de la Bernina de la Bernina Bahn (BB), franchissant le col de la Bernina à 2.253 mètres d’altitude. Elle fut construite par des ouvriers italiens et dont plusieurs d’entre eux y laissèrent leur vie (in memoriam). - En 1911, livraison par BBC des locomotives électrique (type 1B1) Ge 2/4 de la série n° 201 à 207 du RhB pour la ligne Bever – Scuol. - Le 01/08/1912, mise en service de la ligne ferroviaire entre Ilanz et Disentis/Munster (RhB). - Le 01/07/1913, mise en service de la ligne ferroviaire entre Bever et Scuol/Tarasp (RhB). - De mai à octobre 1914, Exposition Nationale Suisse à Bern/Berne/Berna. - Le 12/12/1914, mise en service de la ligne ferroviaire entre Chur et Arosa (ChA). - Le 04/08/1925, le Brig – Furka – Disentis (BFD) devient le Furka – Oberalp Bahn (FO). - Le 04/07/1926, mise en service de la ligne de Gletsch à Disentis, par le Furka – Oberalp (FO). - Le 22/03/1927, la locomotive électrique Ge 2/4 n° 206 du RhB, en livrée brune, tracte le train n° 261 St.Moritz/Saint-Moritz – Scuol et déraille au tunnel de Magnacun (Magnacuntunnel). La locomotive s’encastre contre le porche d’entre du tunnel tuant le mécanicien. - Le 17/02/1929, la locomotive électrique Ge 2/4 n° 203 du RhB, en livrée brune, et la locomotive électrique n° 401 du RhB entrent en collision frontale à St.Moritz/Saint-Moritz, la 203 se couchant sur le côté contre le wagon couvert de marchandises (type K1) n° 5524 du RhB. - Le 25/06/1930, création du train « Glacier Express » reliant Zermatt à St.Moritz (RhB + FO + VBZ). br> - En 1939, Exposition Nationale Suisse au Landi à Zürich. - Le 01/01/1942, reprise de la ligne ferroviaire entre Chur/Coire/Coira et Arosa des ChA par le RhB. - Le 01/01/1943, fusion de la Bernina Bahn avec le Chemin de fer Rhétique / Rhätische Bahn (RhB). - En 1947, livraison par SLM-MFO-BBC de la 1ère locomotive électrique Ge 4/4 I série 601 – 610 du RhB. - Le 03/06/1956, suppression de la 3ème classe, dans la plupart des pays européens dont l’Allemagne, la France, l’Italie et la Suisse, par la DB, la SNCF, les FS et les CFF. - Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE). - En mai 1958, livraison par SLM-MFO-BBC de la 1ère locomotive électrique Ge 6/6 II n° 701 « Raetia » du RhB, en livrée verte. - En juin 1958, livraison par SLM-MFO-BBC de la 2ème locomotive électrique Ge 6/6 II n° 702 du RhB, en livrée verte. - Le 13/12/1961, le Visp – Zermatt (VZ) devient le Brig – Visp – Zermatt (BVZ). - Le 01/08/1961, le Furka – Oberalp Bahn (FO) absorbe le Schöllenen – Bahn (SchB). - Du 30/04/1964 au 25/10/1964, Exposition Nationale Suisse à Lausanne/Losanna. - En 1965, livraison par SLM-MFO-BBC des locomotives électriques Ge 6/6 II n° 703 à 707 du RhB, en livrée verte. - De 1971 à 1979, livraison des 6 automotrices électriques Be 4/4 n° 511 à 516 du RhB. - Le 27/05/1972, fermeture de la ligne entre Bellinzona, Castione-Arbedo et Mesocco, par le RhB. - En 1973, la RhB réceptionne la 1ère de ses locomotives électriques neuves Ge 4/4 II série 611 – 633 construites par SLM-BBC. - Le 10/04/1973, mise en service de la double voie entre la gare de Landquart et Zizers (SBB). - Le 28/07/1974, la locomotive électrique Ge 6/6 I n°213 du RhB, en livrée brune, tracte le train de voyageurs (Personenzug) au départ de la gare de St.Moritz. - Le 12/10/1976, la locomotive électrique Ge 2/4 n° 221 du RhB, en livrée brune, tracte le train de voyageurs (Personenzug) n° 345 St.Moritz – Scuol-Tarasp via Samedan, composé de deux voitures avec portes médianes, en livrée verte, un wagon couvert Gb, en livrée brune, et un wagon postal, en livrée verte. - Le 17/02/1979, la locomotive électrique Ge 2/4 n° 221 du RhB, en livrée brune, tracte le train de voyageurs (Personenzug) n° 340 Scuol-Tarasp – St.Moritz via Samedan, composé de deux voitures dont la seconde à accès médian « Fliegender Rätier », en livrée verte, un wagon postal D2, en livrée verte. - Le 01/06/1980, mise en service de la gare de Zürich-Flughafen/Zurich-Aéroport/Zurigo-Aeroporto. - Le 23/05/1982, mise en service de l’horaire cadencé sur les CFF et les principales entreprises suisses de transports publics. - Le 28 /05/1982, passage à Chur/Coire/Coira d’un groupe de membres d’associations ferroviaires de Grenoble (AEDTF, AMFG, Rêves de trains) venant Grenoble via Genève/Genf/Genivra et Brig/Brigue/Briga pour emprunter à Brig/Brigue/Briga le train Glacier Express jusqu’à via Chur/Coire/Coira et St.Moritz, où il passe la nuit. - Le 29/05/1982, le groupe de membres d’associations ferroviaires de Grenoble (AEDTF, AMFG, Rêves de trains) quitte St.Moritz pour Poschiavo, Filisur (via l’Albula et la Bernina jusqu’à Davos-Platz puis revient sur Chur/Coire/Coira, où il passe la nuit. - Le 30/05/1982, le groupe de membres d’associations ferroviaires de Grenoble (AEDTF, AMFG, Rêves de trains) quitte Chur/Coire/ Coira pour Gais, Appenzell et St.Gallen-Saint-Gall, où il passe la nuit. - Le 31/05/1982, le groupe de membres d’associations ferroviaires de Grenoble (AEDTF, AMFG, Rêves de trains) quitte St.Gallen-Saint-Gall pour Grenpble via Zürich-HB, Bern/Berne/Berna, Lausanne/Losanna et Genève/Genf/Genivra. - En 1982, le train « Glacier Express » reliant Zermatt à St.Moritz circule aussi en hiver (RhB + FO + VBZ). - Le 03/01/1984, la locomotive électrique Ge 6/6 I n° 409 du RhB, en livrée brune, tracte le train n° 539 Chur/Coire/Coira – St.Moritz, avec en tête de la composition un fourgon D à deux essieux, en livrée verte, une voiture AB, en livrée verte, etc. - Le 31/08/1984, la locomotive électrique Ge 6/6 I n° 413 du RhB, en livrée brune, et la locomotive électrique Ge 4/4 II n° 619 du RhB, en livrée verte, tracte le train n° 7267 St.Moritz – Samedan, composé seulement d’une voiture B, en livrée verte, et d’un fourgon D à deux essieux, en livrée verte. - En 1985, le RhB réceptionne la dernière de ses locomotives électriques neuves Ge 4/4 II série 611 – 633 construites par SLM-BBC. - Le 19/05/1985, la locomotive électrique Ge 6/6 II n° 702 du RhB, en livrée verte, tracte un train de voyageurs St.Moritz – Chur/Coire/Coira, composé d’une voiture B, d’une voiture AB et d’un fourgon D à deux essieux, tous en livrée verte. - En août 1985, la locomotive électrique Ge 4/4 II n° 623 du RhB, en livrée rouge, tracte le train n° 562 St.Moritz – Chur/Coire/Coira, composé d’un wagon couvert marchandises à deux essieux, en livrée brune, d’une voiture BD à bogies, en livrée rouge d’une voiture B, en livrée verte, d’un voiture AB, en livrée verte et d’un fourgon D, en livrée verte. - Le 21/08/1985, l’automotrice électrique ABe 4/4 n° 48 du RhB, en livrée rouge, tracte au départ de St.Moritz le train de voyageurs n° 415 à destination du col de la Bernina. - Le 22/08/1985, la locomotive électrique Ge 6/6 II n° 706 du RhB, en livrée verte, tracte un train de voyageurs Chur/Coire/Coira – St.Moritz, composé d’un fourgon D à 2 essieux, en livrée rouge, d’une voiture B, en livrée rouge, d’une voiture A, en livrée rouge, un fourgon D à 2 essieux, en livrée verte, et de 3 voitures B, en livrée verte. - Le 10/10/1987, la locomotive électrique Ge 6/6 II n° 706 du RhB, en livrée rouge, tracte un train de voyageurs Chur/Coire/Coira – St.Moritz, avec en tête un wagon couvert de marchandises à 2 essieux, en livrée brune et porte aluminium, un fourgon D à 2 essieux, en livrée verte, deux voitures B en livrée verte, etc. - En 1988, l’effectif du matériel roulant des RhB est de 100 locomotives et automotrices, 300 voitures voyageurs, 5 voitures restaurant, 50 fourgons à bagages, 17 wagons-postes et près de 1.000 wagons marchandises. - En 1989, le chemin de fer Rhétique / Rhätische Bahn / Viafer Retica (RhB) a fêté son centenaire (100 Jahre). - Le 25/06/1989, la locomotive électrique Ge 6/6 II n° 706 « Disentis/Mustér » du RhB, bicaisses et en livrée rouge, tracte un train de voyageurs Chur/Coire/Coira è St.Moritz. - Le 22/08/1990, une UM2 des automotrices électriques ABe 4/4 n° 43 et ABe 4/4 n° 45 du RhB, toutes deux en livrée rouge, tracte le train « Bernina Express » St.Moritz – Tirano. - En 1993, le RhB réceptionne 12 locomotives électriques neuves Ge 4/4 III série 641 – 652 construites par SLM-ABB. - Le 19/11/1999, ouverture du tunnel de la Vereina (19,058 km) de la section de ligne nouvelle entre Klosters et Susch (par le RhB). - Le 19/11/1999, mise en service par le RhB de la ligne de 22,540 km entre Klosters et Lavin via le tunnel de la Vereina. - En décembre 1999, mise en service par la RhB des trains « Aqualino Scuol » Landquart – Scuol-Tarasp et « Engadine Star » Landquart – St.Moritz, tous deux via le nouveau tunnel de la Vereina. - Du 15/05/2002 au 20/10/2002, Exposition Nationale suisse de 2002 (Expo 2000) à Neuchâtel/Neuenburg NE, Biel/Bienne et Yverdon-les-Bains. - En 2003, création du Matterhorn Gotthard Bahn (MGB) par fusion du Brig – Visp – Zermatt (BVZ) et du Furka – Oberalp – Bahn (FO). - En 2003, festivités pour le 100ème anniversaire (100 Jahre) de la ligne de l’Albula du RhB avec livrée décorative spéciale pour la locomotive électrique Ge 4/4 n° 642. - Le 12/12/2004, mise en service de Rail 2000, avec beaucoup plus de trains en Suisse avec les nouveaux horaires. - En 2005, festivités pour le 75ème anniversaire (75 Jahre) du « Glacier Express » (RhB + MGB). - Le 27/06/2006, le groupe BLS Lötschbergbahn AG (BLS) et le Regionalverkehr Mittelland (RM) ont fusionné. - Le 04/06/2008, la locomotive électrique Ge 6/6 II n° 701 du RhB, en livrée rouge, tracte le train « Glacier Express » n°906/908, composé de 12 voitures toutes panoramiques à l’exception de la voiture-salon (Saalwagen) « Gourmino » WR-S 3814 du RhB, en livrée bleue et placée en 9ème position. - Le 06/07/2008, le RhB dans les paysages de l’Albula et de la Bernina est inscrit au patrimoine mondial de l’UNESCO. - Le 14/12/2008, la Suisse entre dans l’Espace Schengen et opte ainsi pour la libre circulation des personnes en Europe. - De 2009 à 2011, livraison des 15 automotrices électriques tricaisses type Allegra ZTZ, ABe 8/12 n° 3501 à 3515 du RhB. - Le 16/01/2010, la rame automotrice électrique tricaisses (type Allegra ZTZ) ABe 8/12 n° 3502 du RhB, en livrée rouge, stationne en gare de St.Moritz, par une journée enneigée et ensoleillée. - Le 01/07/2011, la locomotive électrique historique Ge 6/6 I n° 414 du RhB, en livrée brune, tracte le train « Alpine Pullman Express » St.Moritz –Zermatt, composé d’une voiture WR 3810 – 3813 Gourmino, en livrée bleue, de 2 voitures AS 1141 – 1144, en livrée bleue et crème, de la voiture WR-S n° 3820, en livrée bleue et crème, et du fourgon D2 n° 4051, en livrée bleue et crème. Ce train annuel part pour un voyage de deux jours et autant pour le retour. - De 2012 à 2013, livraison des 5 automotrices électriques quadricaisses type Allegra STZ, ABe 4/16 n° 3101 à 3105 du RhB. - De 2014 à 2017, importants travaux de modernisation de la gare RhB de St.Moritz. - Le 05/05/2018, la locomotive électrique Ge 4/4 I n° 603 du RhB, en livrée rouge, tracte le train GEX n° 925 St.Moritz –Zermatt, composé d’une rame de 6 voitures du Glacier Express. - Le 05/05/2018, la locomotive électrique Ge 4/4 II n° 644 du RhB, en livrée rouge, tracte le train IR n° 1136 St.Moritz – Chur/Coire/Coira, avec dans sa composition une Alvra placée en tête de la rame. - Le 11/05/2018, la locomotive électrique Ge 4/4 II n° 618 du RhB, en livrée rouge fraichement repeinte, tracte le train GEX 905 St.Moritz –Zermatt, composé d’une rame de 6 voitures du Glacier Express. - Le 20/09/2018, la locomotive électrique Ge 4/4 II n° 623 du RhB, en livrée rouge, tracte le train « Glacier Express » GEX 623 St.Moritz – Zermatt, composé d’un coupon de 5 voitures. - Le 21/09/2018, la locomotive électrique Ge 4/4 III n° 644 du RhB, en livrée rouge, tracte train RE 1145 Chur/Coire/Coira – St.Moritz, composé d’une voiture B, de la voiture-pilote Bt 528 03, de 3 voitures B, d’un fourgon D et de deux voitures A, tous en livrée rouge et à bogies. - Le 18/10/2018, la rame automotrice électrique (type Allegra) ABe 8/12 n° 3502 du RhB, en livrée rouge, tracte le train IR 1152 St.Moritz – Chur/Coire/Coira composé de la voiture WR 3812 Gourmino, en livrée bleue et d’une rame de 6 voitures, toutes en livrée rouge. - Le 23/10/2018, la locomotive électrique Ge 4/4 III n° 644 du RhB, en livrée rouge, pousse le train IR n° 1148 St.Moritz – Chur/Coire/Coira composé d’une Bt, de 3 B, d’une AB, d’une A et de la voiture pilote At n° 57801 en tête, toutes en livrée rouge. - De 2019 à 2022, livraison des 36 automotrices électriques type Capricorn, ABe 4/16 n° 3111 à 3146 du RhB. - Le 28/01/2019, la locomotive électrique Ge 4/4 I n° 605 du RhB, en livrée rouge, tracte le train IR 612 St.Moritz – Chur/Coire/Coira composé de 5 voitures et de la voiture A 1271, cette dernière étant placée en queue de la rame, toutes en livrée rouge. - Le 08/05/2019, la locomotive électrique Ge 4/6 n° 453 du RhB, en livrée brune, tracte le train spécial (Sonderzug) pour le festival ferroviaire de Bergün (Bahnfestival Bergün). Ce train est doublé en gare d’Alvaneu par le train IR à destination de St.Moritz tracté par la locomotive électrique Ge 4/4 III n° 644 du RhB, en livrée rouge. - Le 11/05/2019, le train « Bernina Express » du RhB voit son parcours modifié et circule depuis Chur/Coir/Coira via Landquart jusqu’au Valposchiavo, puis continue jusqu’à Tirano, en Italie. L’itinéraire via Landquart en traversant le Prättigau et la gorge sauvage de Zügen entre Davos et Filisur prolonge les plaisirs du voyage de près de 45 kilomètres. - Le 10/06/2019, une rame automotrice électrique tricaisses type Allegra ZTZ, ABe 8/12 du RhB, en livrée rouge, pousse le train IR n° 1140 St ;Moritz – Chur/Coir/Coira, composé (de l’arrière vers l’avant) d’une voiture A VU/EW IV, d’une voiture A VU/EW II, de deux d’une voitures B VU/EW II, d’une voiture B VU/EW I, d’un fourgon DS, d’une voiture B VU/EW II, et en tête de la voiture BDt n° 1721, toutes en livrée rouge. - Le 15/12/2019, mise en service commerciale des dessertes cadencées au 30 mn avec les nouvelles rames automotrices du type Capricorn du RhB sur la ligne Landquart – Davos – Filisur. - Le 30/04/2021, mise en service du nouveau tunnel de l’Albula II du RhB / Operativ in Betrieb des Albula II (RhB). - Le 15/12/2021, mise en service commerciale les nouvelles rames automotrices du type Capricorn du RhB sur la ligne Landquart – Klosters – Davos – St.Moritz. - (Voir les historiques plus complets des gares de Chur/Coir/Coira et de Landquart). | ||
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières. - L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn. |