GARE de " ZERMATT " (MGB et GGB)
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :

- Région de Suisse alémanique, District de Viège, Canton du Valais, sur la rivière Matter Vispa, en Suisse / Switzerland / Wallis Kanton, Schweiz / Swizzera.
- Gare proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro de la Ciudad / Centro Miasta / Centraal gemeende.
- Gare située sur la ligne de (Brig/Brigue) Visp/Viège à Zermatt.
- La commune de Zermatt avait 5.751 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, (Zermattois) intra muros en 2013.
- Centre touristique de réputation mondiale et commune interdite aux voitures automobiles.
- Ville non jumelée avec une ville européenne, à notre connaissance.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci: 1.620 mètres.
- La ville de Zermatt vous souhaite la bienvenue / The town of Zermatt send welcome to you / Zermatter Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Zermatt / Zermatt zaprasza.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains CFF / Swiss Federal Railways / SBB Züge / Treni FFS / Trenes CFF / Pociagi CFF : Non / No / Nein / No / No / Niè, mais possible à Visp/Viège ou Brig/Brigue.
- Trains BLS / BLS Railways / BLS Züge / Treni BLS / Trenes BLS / Pociagi BLS : Non / No / Nein / No / No / Niè, mais possible à Visp/Viège ou Brig/Brigue.
- Trains MGB / MGB Railways / MGB Züge / Treni MGB / Trenes MGB / Pociagi MGB : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains GGB / GGB Railways / GGB Züge / Treni GGB / Trenes GGB / Pociagi GGB : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, (train à crémaillère du Gonergratbahn).
- TGV / French High Speed Trains / Französische ICE / TGV Treni Alta velocità / TGV Trenes Alta Velocidad / Pociagi TGV : Non / No / Nein / No / No / Niè, mais possible à Visp/Viège ou Brig/Brigue.
- ICE / German High Speed Train / ICE Züge / ICE Germanese Alta velocità Treni / Trenes ICE / Pociagi ICE : Non / No / Nein / No / No / Niè, mais possible à Visp/Viège ou Brig/Brigue.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Non / No / Nein / No / No / Niè, mais transports par calèches ou minibus électriques.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Non / No / Nein / No / No / Niè, mais transports par calèches ou minibus électriques.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, en calèche ou véhicules électriques.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

- Parc à vélo de faible capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Bahnhof».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert du lundi au vendredi de 7h00 à 19h00, les samedis et dimanches de 8h00 à 14h00 (fermé les jours fériés).
- Open to Mondays to Fridays 7.00 a.m. - 7.00 p.m., Saturdays and Sundays 8.00 a.m. – 4.00 p.m. (Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo bis Fr von 07.00 bis 19.00, Samstag und Sonntag von 08.00 bis 16.00 (Ferientagen geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 7.00 alle 19.00, sabato e domeneca dalle 8.00 alle 16.00 (chiuso giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 7.00 a 19.00, sábado y domingo del 8.00 a 16.00 (cerrado días de fiesta general).
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 07:00 do 19:00, sobota i niedziele od 08:00 do 16:00 (zamkniete w swieta).
- Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Automati / Autómatas / PLC.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9h30 – 17h30 (fermé les samedis, dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.30 a.m. - 5.30 p.m. (Saturdays, Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo bis Fr von 09.30 bis 17.30 (Samstag, Sonntag und Ferientagen geschlossen.
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.30 alle 17.30 (chiuso sabato e domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.30 a 17.30 (cerrado sábado y domingo y días de fiesta general).
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 09:30 do 17:30 (zamkniete w sobota, niedziele i swieta).

Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Tous les jours, 7 jours sur 7 / every day / Jeden Tag, Von 7-7 / Touti i giorni / Todo los días / Tydzien :
- Ouvert de 8h30 à 18h00 / Opening 8.30 a.m.- 6.00 p.m. / Geöffnet 08.30 bis 18.00 Uhr / dalle 8.30 alle 18.00 / del 8.30 a 18.00 / od 08:30 do 18:00.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
- Origine et /ou terminus du train « Glacier express » composé de voitures panoramiques.
* En direction du Gonergrat (par trains à crémaillère GGB du Gonergratbahn).
* En direction de Visp/Viège, Brig/Brigue, Oberwald, Réalp, Andermatt, Sedrun, Disentis, St.Moritz.
- Correspondance en gare de Visp/Viège pour Spiez, Thun/Thoune, Bern/Berne, Basel-SBB/Bâle-CFF, Hambourg-Altona ou/oder Berlin-Hbf (par/nach ICE).
- Correspondance en gare de Visp/Viège pour Spiez, Thun/Thoune, Bern/Berne, Basel-SBB/Bâle-CFF (par/nach EC ou/oder IC)
- Correspondance en gare de Visp/Viège pour Spiez, Thun/Thoune, Bern/Berne, Zurich-HB, Zürich-Flughafen/Zurich-Aéroport.
- Correspondance en gare de Visp/Viège pour Spiez, Thun/Thoune, Bern/Berne, Zurich-HB (changement de train), München-Hbf/Munich-Ple ou/oder Wien-Hbf/Vienne-Ple.
- Correspondance en gare de Visp/Viège pour, Sion, Lausanne, Vallorbe, Frasne, Paris-GL (par/nach TGV Thalys).
- Correspondance en gare de Visp/Viège pour Sierre/Siders, Sion, Aigle, Montreux, Lausanne, Genève/Genf, Genève-Aéroport/Genf-Flughafen.
- Correspondance en gare de Visp/Viège pour Sierre/Siders, Sion, Aigle, Montreux, Lausanne, Genève/Genf (changement de train), Lyon ou/oder Grenoble.
- Correspondance en gare de Visp/Viège pour Sierre/Siders, Sion (changement de train), Martigny, Saint-Maurice, Monthey, Vouvry, Bouveret, Saint-Gingolph.
- Correspondance en gare de Brig/Brigue pour Kandersteg, Spiez, Thun/Thoune, Bern/Berne, Basel-SBB/Bâle-CFF.
- Correspondance en gare de Brig/Brigue pour Domodossola, Arona, Gallarate, Rho, Milano-Centrale/Milan/Miland.
- Correspondance en gare de Brig/Brigue pour Oberwald, Réalp, Andermatt, Sedrun, Disentis, Chur/Coire (changement de train), Poschiavo, Tirano.
- Correspondance en gare de Tirano pour Milano-Centrale/Milan/Mailand.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + Change + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Eglise / Church / Kirche / Chiesa / Iglesia / Kosciol.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonal / Strefa pieszych.
- Splendides chalets en bois avec toits de lauzes, ancien village typique.
- Fontaines / fountains / Brunnen / Fontane / Fuentes / Fontanna.
- Place / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Ponts sur la Matter Vispa / Bridges on the Matter Vispa / Brücken am die Matter Vispa / Ponti sù Matter Vispa / Puentes / Most.
- Mont Cervin (4.478 mètres) / Matterhorn / Monte Cervino.
- Mont Rose (4.634 mètres) / … / Monte Rosa.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
- Spécialités culinaires : viande séchée, fondue valaisanne, fendant du Valais, etc.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Les trains pour et de Milano/Milan/Mailand, sont à réservation obligatoire sur parcours international. En parcours intérieur Suisse, cette réservation n’est pas obligatoire, mais vivement conseillée en période de pointe. Au départ de la Suisse, les places (de seconde classe) non réservées se situent en queue de train, côté Genève. Les prendre par correspondance à Sion ou à Brig/Brigue.
- Attention, les trains TGV «Lyria» direct de et pour Paris ont une tarification spéciale spécifique et sont à réservation obligatoire.
- En cas de séjour, pensez à utiliser le Regionalpass, véritable forfait touristique multimodal (www.regionalpass-oberwallis.ch).
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires. N’oubliez pas la carte ½ tarif..
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 et 117.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 et 118.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 122 et 144.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique / electric’s engines / Electro Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 01/08/1858, mise en service de la ligne de Genève à Lausanne, longue de 64 km. Cette ligne supportait en 2002 sur une simple double voie limitée à 140 km/h un trafic de 235 circulations voyageurs /jour dans les deux sens auxquelles s’ajoutent quelques trains de marchandises entre les triages de Denges et de La Praille.
- Le 14/07/1859, mise en service de la ligne ferroviaire entre Martigny et Bouveret, par la compagnie LI.
- Le 10/05/1860, mise en service de la ligne ferroviaire entre Martigny et Sion, par la compagnie de la Ligne d’Italie (LI).
- En 1865, 1ère ascension du Mont Cervin (4.478 mètres) / Matterhorn / Monte Cervino.
- Le 15/10/1868, mise en service de la ligne ferroviaire entre Sion et Sierre/Siders, par la compagnie de la Ligne d’Italie (LI).
- Le 01/06/1877, mise en service de la ligne ferroviaire entre Sierre/Siders et Leuk/Loèche par la compagnie de la ligne du Simplon (S).
- Le 01/07/1878, mise en service de la ligne ferroviaire entre Leuk/Loèche et Brig/Brigue, par la compagnie de la ligne du Simplon (S).
- Le 01/06/1886, mise en service de la ligne de 18 km d’Evian-les-Bains à Saint-Gingolph, par le PLM.
- Le 01/06/1886, mise en service de la ligne ferroviaire entre Le Bouveret et Saint-Gingolph, par la compagnie de Suisse Occidentale (SO).
- Le 27/07/1887, mise en service de la ligne entre Genève, Cours-de-Rive et Veyrier, par la compagnie de Genève à Veyrier (GV).
- Le 01/06/1888, mise en service de la ligne ferroviaire entre Genève-Eaux-Vives, Chêne-Bourg et Ambilly (Annemasse), par la compagnie du Genève - Annemasse (GA).
- En 1890, livraison des 5 locomotives à vapeur HG 2/3 n° 1 à 5, baptisées respectivement Matterhorn, Monte Rosa, Mischabel, Gonergrat, St. Théodule, aux VZ.
- Le 03/07/1890, mise en service de la ligne ferroviaire entre Visp/Viège et Stalden du chemin de fer Visp – Zermatt (VZ).
- Le 26/08/1890, mise en service de la ligne ferroviaire entre Stalden et St.Niklaus (VZ).
- Le 01/07/1891, mise en service de la ligne ferroviaire entre St.Niklaus et Zermatt (VZ).
- Le 20/08/1898, mise en service de la ligne ferroviaire entre Zermatt et Gonergrat par le Gonergrat Bahn (GGB).
- Le 01/01/1902, création des Chemins de Fer Fédéraux suisses (CFF) / Schweizerische Bundesbahn (SBB) / Ferrovie Federali Svizzere (FFS).
- En 1902, livraison de la locomotive à vapeur HG 2/3 n° 6, baptisée Weisshorn, aux VZ.
- En 1903, intégration du Jura – Simplon au sein des Chemins de Fer Fédéraux (CFF).
- Le 01/07/1905, création des Chemins de Fer de l’Etat Italien / Ferrovie dello Stato (FS).
- En 1906, création de la Compagnie du Chemin de Fer du Bern Lötschberg Simplon (BLS).
- En 1906, livraison de la locomotive à vapeur HG 2/3 n° 7, baptisée Breithorn, aux VZ.
- Le 01/06/1906, mise en service de la ligne ferroviaire entre Brig/Brigue et Domodossola, par les CFF et les FS.
- En 1908, livraison de la locomotive à vapeur HG 2/3 n° 8, baptisée Lyskamm, aux VZ.
- Le 15/07/1913, mise en service de la ligne de Frutingen à Brig/Brigue, par le BLS.
- Le 27/07/1913, mise à double voie de la ligne de Kandersteg à Goppenstein (BLS).
- En 1914, Exposition Nationale Suisse à Bern/Berne.
- En 1914, livraison de 6 locomotives à vapeur (SLM) n° 5 à 10 (type 130) du BFD (futur FO).
- Le 31/07/1919, mise en service de l’électrification de la ligne ferroviaire entre Sion et Brig/Brigue, par les CFF.
- Le 12/12/1923, mise en service de l’électrification de la ligne ferroviaire entre Saint Maurice et Sion, par les CFF.
- Le 14/05/1924, mise en service de l’électrification de la ligne ferroviaire entre Lausanne et Saint Maurice, par les CFF.
- Le 04/08/1925, la compagnie Furka – Oberalp Bahn (FO) est créée et rachète la compagnie du Brig – Furka – Disentis (BFD).
- Le 04/08/1925, le Brig – Furka – Disentis (BFD) devient le Furka – Oberalp Bahn (FO).
- Le 04/07/1926, mise en service de la ligne de Gletsch à Disentis, par le Furka – Oberalp (FO).
- Le 01/01/1929, électrification de la ligne à voie métrique de Brig/Brigue à Visp/Viège du VZ.
- En 1929, livraison de 4 locomotives électriques HGe 4/4 n° 11 à 14 aux VZ.
- En 1930, livraison de la locomotive électrique HGe 4/4 n° 15 aux VZ.
- Le 25/06/1930, création du train « Glacier Express » reliant Zermatt à St.Moritz (RhB + FO + VZ).
- Le 02/10/1938, suppression du trafic des voyageurs sur la ligne ferroviaire entre Saint-Gingolph et Evian-les-Bains.
- En 1939, livraison de la locomotive électrique HGe 4/4 n° 16 aux VZ.
- En 1957, livraison du locotracteur diesel RACO Tm 2/2 n° 2921 aux VZ.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- En 1959, livraison du locotracteur diesel RACO Tm 2/2 n° 2922 aux VZ.
- En 1960, livraison de 2 automotrices électriques ABDeh 8/8 n° 2031 et 2032 aux VZ.
- Le 01/08/1961, le Furka – Oberalp Bahn (FO) absorbe le Schöllenen – Bahn (SchB).
- Le 13/12/1961, le Visp – Zermatt (VZ) devient le Brig – Visp – Zermatt (BVZ).
- En 1965, livraison de 3 automotrices électriques ABDeh 6/6 n° 2041 à 2043 aux VZ.
- En 1968, création de l’héliport de Zermatt.
- En 1975, livraison de 2 automotrices fourgons électriques Deh 4/4 n° 21 et 22 aux VBZ.
- En 1975, livraison de locomotives diesel Moyse Gm 3/3 n° 71 et 72 aux VBZ.
- En 1975, agrandissement du terminal de chargement des voitures à Täsch du VBZ.
- En 1976, livraison de 2 automotrices fourgons électriques Deh 4/4 n° 23 et 24 aux VBZ.
- Le 22/05/1977, mise en service de la double voie entre Gampel-Steg et Raron (CFF).
- Le 13/06/1978, mise en service de la double voie entre Leuk/Loèche et Turtmann (CFF).
- Le 03/09/1978, mise en service de la double voie entre Raron et Visp/Viège (CFF).
- Le 27/05/1979, mise en service de la double voie entre Gampel-Steg et Turtmann (CFF).
- Le 07/12/1979, mise à double voie de la ligne de Kandergrund à Blausee-Mitholz (BLS).
- En 1980, livraison du locotracteur diesel (Schöma Deutz) Tm 2/2 n° 73 aux VBZ.
- Le 23/05/1982, mise en service de l’horaire cadencé sur les CFF et les principales entreprises suisses de transports publics.
- Le 26/06/1982, mise en service du tunnel de base de la Furka (15 km), remplaçant l’ancien tronçon sommital de 18 km, par le FO.
- En 1982, le train « Glacier Express » reliant Zermatt à St.Moritz circule aussi en hiver (RhB + FO + VBZ).
- Le 31/05/1987, mise en service du raccordement ferroviaire de Genève-Aéroport/Genf-Flughafen avec la gare centrale de Genève/Genf dite de Cornavin.
- Le 27/05/1988, cérémonie du centenaire de la ligne ferroviaire entre Genève-Eaux-Vives, Chêne-Bourg et Annemasse, avec édition d’une plaquette commémorative.
- Le 28/05/1988, le trafic fret fut interrompu entre Evian et Saint-Gingolph, et la ligne neutralisée.
- Le 27/08/1988, le fourgon automoteur électrique De 4/4 n° 23 « Randa » du BVZ, en livrée rouge et argent, tracte un train Zermatt – Visp/Viège – Brig/Brigue.
- En 1990, livraison de 5 locomotives électriques HGe 4/4 n° 1 à 5 aux VBZ.
- Le 18/04/1991, coupure totale de la ligne du VBZ entre Renda et Zermatt suite au glissement de terrain de Randa (15.000 m3).
- Le 22/04/1991, rétablissement du trafic marchandises grâce à la location d’une locomotive diesel HGm 4/4.
- Le 09/05/1991, nouvel éboulement interrompant totalement le trafic du VBZ à Randa.
- Le 18/06/1991, suite à des pluies diluviennes la Vispa déborde, l’éboulement faisant barrage. Il est alors décidé de dévier la voie ferrée du VBZ sur l’autre rive à Randa.
- Le 01/08/1991, mise en service de la déviation ferroviaire de 2.860 mètres de la ligne du VBZ à Randa.
- Le 08/08/1991, suite à de nouvelles pluie diluviennes la Vispa déborde à nouveau, le trafic des VBZ est encore interrompu à Randa.
- Le 10/08/1991, reprise normale du trafic à Randa sur la ligne ferroviaire du VBZ.
- Le 18/08/1991, l’automotrice électrique ABDeh 8/8 « Zermatt » assure une relation entre Visp/Viège et Zermatt et passe au ralenti devant les éboulis de Randa.
- Le 08/03/1994, la locomotive électrique HGe 4/4 II n° 1 du VBZ tracte entre Visp/Viège et Zermatt, via Täsch, des nouvelles voitures panoramiques, toutes en livrée VBZ.
- En 1997, création du BLS Lötschbergbahn AG (BLS) par fusion du Lötschbergbahn (BLS), du Bern – Neuchâtel (BN) et du Gürbetal – Bern – Schwarzenburg (GBS).
- En 2000, création des Transports Martigny et Région (TMR) par fusion du Martigny – Orsières (MO) et du Martigny – Châtelard (MC).
- Le 01/01/2003, création du Matterhorn Gotthard Bahn (MGB) par fusion du Brig – Visp – Zermatt (BVZ) et du Furka – Oberalp – Bahn (FO).
- En 2003, création de la société RegionAlps SA, dont le capital est détenu à 70% par les CFF, à 18% par les Transports de Martigny et Régions SA (TMR) et à 12 % par le Canton du Valais.
- En 2003, livraison de 2 automotrices électriques Stadler BDSeh 4/8 n° 2051 et 2052 aux MGB.
- Le 12/12/2004, mise en service de Rail 2000, avec beaucoup plus de trains en Suisse avec les nouveaux horaires.
- En 2005, livraison de 2 automotrices électriques Stadler BDSeh 4/8 n° 2053 et 2054 aux MGB.
- En 2005, festivités pour le 75ème anniversaire du « Glacier Express » (RhB + MGB).
- Le 28/04/2005, jonction des deux galeries nord et sud du tunnel de base du Lötschberg.
- En 2006, reconstruction du terminal de chargement des voitures à Täsch du MGB.
- Le 27/06/2006, le groupe BLS Lötschbergbahn AG (BLS) fusionne avec le Regionalverkehr Mittelland (RM).
- En 2007, livraison de 3 automotrices électriques Stadler ABDeh 4/10 n° 2011 à 2013 aux MGB.
- Le 15/06/2007, inauguration du tunnel de base du Lötschberg (TBL).
- Le 19/06/2007, mise en service commerciale pour le fret du TBL.
- Le 09/12/2007, prolongation systématique de tous les trains Genève/Genf – Lausanne – Sion jusqu’à Brig/Brigue avec desserte de Sierre/Siders et Visp/Viège, par les CFF.
- En 2008, livraison de 2 automotrices électriques Stadler ABDeh 4/10 n° 2021 et 2022 aux MGB.
- Le 07/05/2008, la locomotive électrique HGe 4/4 II n° 5 du MGB tracte un train régional Visp/Viège – Zermatt, composé de 3 voitures.
- Le 21/08/2008, une UM2 des 2 automotrices électriques ABDeh 4/10 n° 2021 et 2022 des MGB effectue une marche d’essais entre Zermatt et Visp/Viège.
- Le 14/12/2008, mise en service commercial des 2 automotrices électriques ABDeh 4/10 n° 2021 et 2022 par le MGB.
- En 2009, création de l’UTP Valais regroupant les principaux prestataires de transports publics.
- Le 01/06/2011, l’automotrice électrique ABDeh 4/10 n° 2011 du MGB s’apprête à quitter la gare de Zermatt en direction de Brig/Brigue, tandis que le fourgon automoteur Deh 4/4 I n° 22 du MGB avec une rame de voitures à plates-formes centrales en provenance de Brig/Brigue arrive en gare de Zermatt.
- Le 01/07/2011, la locomotive électrique historique Ge 6/5I n° 414, en livrée brune, tracte de St.Moritz à Disentis un train spécial de l’Alpine Classic Pullman » St.Moritz – Zermatt, composé de la WR série 3810-3813 (jusqu’à Disentis), en livrée bleue, de la WR-S n° 3820, de deux AS n° 1141 et 1144 et du fourgon D3 n° 4051, tous en livrée bleue et crème. Il sera pris en relais de Disentis jusqu’à Zermatt par la locomotive électrique historique HGe 4/4I n° 36, en livrée rouge du FO.
- Le 03/07/2011, la locomotive électrique historique HGe 4/4I n° 36, en livrée rouge du FO, tracte de Zermatt à Disentis un train spécial de l’Alpine Classic Pullman » Zermatt – St.Moritz, composé du fourgon D3 n° 4051, de la WR-S n° 3820 et de deux AS n° 1141 et 1144, tous en livrée bleue et crème. Il sera pris en relais de Disentis jusqu’à St.Moritz par la locomotive électrique historique Ge 6/5I n° 414, en livrée brune, avec rajout de la WR série 3810-3813, en livrée bleue.
- Le 29/10/2011, le locotracteur Gm 3/3 n° 72 du MGB stationne en gare de Zermatt.
- Le 06/09/2012, une UM des automotrices électriques BDSeh n° 2051, en livrée rouge et grise, et 2054, en livrée rouge et blanche, assure une relation entre Täsch et Zermatt.
- Le 21/02/2013, la locomotive électrique HGe 4/4 II n° 5 du MGB tracte un train de marchandises (Güterzug) Visp/Viège – Zermatt, composé d’un wagon couvert à paroi coulissantes et de 5 wagons chargés de containers.
- (Voir aussi les historiques plus complets des gares de Sion et de Brig/Brigue).
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.
- L’AEDTF soutient le développement des dessertes ferroviaires genevoises et la réouverture de la ligne du Tonkin au Sud -Léman. L’AEDTF est favorable aux tunnels ferroviaires de base du Lötschberg, du Grand Saint Bernard, du Fréjus, et du Montgenèvre.
- L’AEDTF soutient le développement des lignes régionales et touristiques, ainsi que le projet genevois CEVA qui permettrait de relier directement les villes des Cantons de Vaud et de Genève à Annecy ou à Saint - Gervais (en France).
- L’AEDTF soutient le développement des lignes ferroviaires de cette région dont l’amélioration de l’offre du RER genevois dont elle a été l’un des initiateurs, le projet CEVA et la réouverture de la ligne du TONKIN entre Saint-Gingolph et Evian-les-Bains.
- De même, l’AEDTF souhaite la création de trains directs Lausanne – Genève – Annecy – Grenoble (via CEVA), Lausanne – Genève – Lyon, Lyon – Torino – Milano/Milan, et Genève – Chambéry – Torino/Turin. Ceci, pour conforter le rôle de carrefour ferroviaire international de Genève
- L’AEDTF demande la mise en place d’un service cadencé aux 2 heures entre (Valence) Grenoble et Genève via Chambéry, Aix-les-Bains et Bellegarde.
- L’AEDTF a créée une association d’usagers, l’Association Rail Dauphiné Savoie Léman (ARDSL) qui a pour but de regrouper les usagers et acteurs économiques de l’axe Suisse – Méditerranée via La Suisse (avec antennes Lausanne - Genève – CEVA et Sion – Martigny – Evian via le Tonkin), Annemasse, Annecy, Aix les Bains, Chambéry, Grenoble et Valence (Sillon Alpin), ainsi que de l’axe Genève - Aix les Bains, Chambéry, Grenoble, Veynes, Sisteron, Aix en Provence et Marseille (Alpazur). L’ARDSL prévoit la modernisation (augmentation de la capacité avec signalisation adaptée, électrification prioritaire de Gières-Montmélian puis de Moirans – Saint Paul les Romans, et mise à double voie intégrale), la promotion, voire l’exploitation de ces itinéraires. Les principaux responsables en sont Messieurs Roland KALLMANN (Berne), Eric RAHM (Genève, Vice-Président), Lionel BRASIER (Annecy, Secrétaire-Général), William LACHENAL (Grenoble, Président) et Pierre LEVY (Grenoble, Trésorier).
- Adrien LACHENAL, ancien Président de la Confédération Helvétique (1896) et Président du Conseil d’Administration des CFF dont il fut membre pendant près de 20 ans, fut le principal initiateur du projet CEVA et compta parmi les principaux promoteurs du tunnel du Simplon.
- Le Docteur Jean, Albert, Eugène LACHENAL, Syndic d’Annecy et Député du Parlement Sarde, Gouverneur et Régent de la Province d’Annecy, né le 17/07/1821 à Annecy, obtint lors des négociations pour le rattachement de la Haute-Savoie à la France (dont il était l’un des principaux artisan) la réalisation de la ligne ferroviaire entre Annecy et Aix-les-Bains.
- William LACHENAL, Président de l’AEDTF depuis sa création en 1988, est natif de Sierre/Siders (1948) et est également l'arrière petit fils de Charles (Karl) PAILLER, Ministre de la Justice (Oberjustizrat) du Roi Louis II de Bavière et membre du Conseil d'Administration des Chemins de fer royaux de Bavière. Ironie du sort, ce dernier fut mortellement blessé par un tramway en 09/1884 à München/Munich.