|
||
![]() |
![]() |
|
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY : | ||
- Région : Suisse Alémanique, Canton de Zürich, sur la Limmat
et sur les rives du Nord-Est du lac de Zürich. - Gare située à 5 minutes à pied du Lac de Zürich / Zurchersee. - La ville de Zürich a 345.043 habitants (Zurichois) intra muros et son agglomération compte 815.400 habitants. |
||
|
||
|
||
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP : | ||
Par transports collectifs / by publics transports
/ mit öffentliche verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por
el transportes pubblico / przez publicznej dworce :
- Trains CFF / SBB Zuge : Oui / Ja, pour et de toute la Suisse. - Trains FB : Oui / Ja, mais en ville, Tram-Train de la Foch-Bahn (FB). - RER / S-Bahn : Oui / Ja, Regio-Zürich. - Tramways / Strassenbahn : Oui / Ja, service VBZ avec les lignes n° 2 et 4. - Trolleybus / Obus : Oui / Ja, service VBZ dont la ligne n° 21. - Funiculaires / Seilbahn : oui, Polybahn, près de la Gare centrale, après avoir franchi le pont sur la Limmat, et Dolderbahn (accès par tramway VBZ de la ligne n°15). - Bateaux / Schift : oui, sur le lac. Tour du lac. - Bus : Oui / Ja, services VBZ. - Cars : Oui / Ja. - Taxis : Oui / Ja. Par cycles / by cycles / mit rad / per cicli / por el ciclos / przez kolarski : Parcs à vélos importants devant et autour de la gare. Par route / by road / mit strasse / per la strada / por el carretera / przez droga : - suivre / follow / folgen / seguire / seguir / isc : le fléchage routier : " Bhf.Tiefenbrunnen ". |
||
|
||
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT
/ ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
|
||
Billets délivrés aux guichets / tickets office / fahrkartenschalter
/ biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa : De 6h30 à 19h30 + Automates. Agence de voyage / travel agency / reisebüro / agenzia di viaggi / agencia de viajes / biuro podrozy : Non, mais possible en gare centrale (Hbf). Change / exchange / wechsel / cambio / troca / kantor : Oui, à proximité ou en gare centrale (Hbf). |
||
|
||
|
||
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA
/ COMBINACION / PRZESIADKA : Trains FB : Foch-Bahn (accès la gare CFF par tramways VBZ de la ligne n°4, descendre à l'arrêt Bellevue). |
||
|
||
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT
/ PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + change + plusieurs commerces dans, sous et à proximité de la gare. - Station de location et d'entretien des vélos dans le hall de la gare. - Lac de Zürich / Zurchersee. - Cathédrale romane / Romanische Dom. - Eglise Saint Pierre / Kirche St. Peter. - Temples protestants / Grossmünster, Fraumünster. - Synagogue / Synagog. - Hôtel de Ville / Rathaus. - Jardin zoologique / Zoo garten. - Universités / Universität. - Hautes Ecoles / EPFZ, ETH. - Importante place financière et Bourse de Zürich / Finanzplatz und Zurcher Börse. - Musée régional (près de la gare centrale) / Landesmuseum (Lage nehe HBf). |
||
|
||
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA
/ NOTICIAS / WIADOMOCI :
- nouvelles promotions touristiques. - nouveaux aménagements de la gare centrale (Hbf) des SBB, avec centre commercial. - fréquences accrues. |
||
|
||
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS /
ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND
HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO
/ ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA
I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères. - Attention, surveillez vos bagages et effets personnels. - Pensez à utiliser les abonnements journaliers, l'abonnement multi - réseau d'un jour, les abonnements hebdomadaires, mensuels ou annuels. |
||
|
||
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES /
SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES
FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Impressionnante variété de matériels ferroviaires. - Gare intermodale d'échange SBB et VBZ. |
||
|
||
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT
FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE
:
- Depuis sa création en 1988, l'AEDTF milite pour l'ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l'amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières. - L'AEDTF est favorable aux TGV Est et Rhin Rhône Méditerranée, et soutient aussi le projet d'électrification intégrale de la ligne classique pour Paris via Mulhouse, Belfort, Chalindrey et Troyes. - L'AEDTF soutient le développement du RER de Zürich et du réseau de tramways. Comme elle avait soutenu les projets de Rail 2000, l'AEDTF souhaite aussi la modernisation et l'électrification de l'intégralité de la relation Zürich - München. |