|
|
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY : | |
- Région de Hradec Králové, Province de Bohême, en République Tchèque / in Czech / in Tschechien / Ceská Republika.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende. - Gare située au carrefour des lignes Hradec Kralové / Königsgrätz, à Pardubice, à Jaromer, à Nymburk, à Jicin. - CD = Ceské Dráhy. - La ville de Hradec Králové / Stadt Königgrätz, avait 94.700 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2007. - Ville jumelée avec les villes européennes de Metz en France, de Giessen en Allemagne, Alessandria en Italie, de Wroclaw en Pologne, Arnhem aux Pays-Bas, Banska Bystrica en Slovaquie, Kastela en Croatie. - Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : … mètres. - La ville de Hradec Králové vous souhaite la bienvenue / The town of Hradec Králové send welcome to you / Königgrätzer Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Hradec Králové. | |
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP : | |
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains CD / CD Railways / CD Tschechien Bahnen / Treni CD / Trenes CD / Pociagi CD: Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - RER / … / S-Bahn / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz / Trolejbusy : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux du réseau urbain. - Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski : Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare. Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga : Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc : le fléchage routier «Nádraží». | |
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
| |
Billets délivrés aux guichets / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert tous les jours, 7 jours sur 7 / Open every day / Geöffnet von Jeden Tag, Von 7-7 / Aperto touti i giorni / Abierto todo los dias / tydzien : - Ouvert de 5h30 à 22h00 + Automates / 5.30a.m - 10h00 p.m. + Automates (self-service machines) / 5.30 Uhr – 22.00 Uhr + Automaten / dalle 5.30 alle 22.00 + Automati / del 5.30 a 22.00 + Autómatas. Agence de Voyage / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy : - Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 18h00 et le samedi de 9.00 à 16.00 (fermé les dimanches et fêtes). - Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed). - Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 09.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen). - Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali). - Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y días de fiesta general). Change / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor : - Ouvert tous les jours, 7 jours sur 7 / Open every day / Geöffnet von Jeden Tag, Von 7-7 / Aperto touti i giorni / Abierto todo los dias / tydzien : - Ouvert de 8h30 à 18h00 / Opening 8.30 a.m.- 6.00 p.m. / Geöffnet 08.30 bis 18.00 Uhr / dalle 8.30 alle 18.00 / del 8.30 a 18.00. | |
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Nymburk, Lysa, Célacovice, Praha-Hlavní-Nádraží/Prague-Centrale. - Correspondance en gare de Praha-Hlavní-Nádraží/Prague-Centrale pour Kladno. - Correspondance en gare de Praha-Hlavní-Nádraží/Prague-Centrale pour Benesov, Tábor. - Correspondance en gare de Praha-Hlavní-Nádraží/Prague-Centrale pour Plzen/Pilsen, Regensburg, Landshut, München-Hbf/Munich-Ple (changement de train), Lindau, Zürich-HB. - Correspondance en gare de Praha-Hlavní-Nádraží/Prague-Centrale pour Usti nad Labem (Aussig), Decín/Tetschen, Dresden/Dresde, Grossenhain, Elsterwerda, Zossen, Berlin-Hbf. * En direction de Nymburk, Lysa, Melnik, Litomerice, Decín/Tetschen. * En direction de Jaromer, Turnov, Liberec/Reichenberg. - Correspondance en gare de Liberec/Reichenberg pour Dresden-Hbf/Dresde-Ple, Berlin-Hbf. * En direction de Sadova, Ostromer, Jicin, Turnov, Liberec/Reichenberg. - Correspondance en gare de Liberec/Reichenberg pour Dresden-Hbf/Dresde-Ple, Berlin-Hbf. * En direction de Pardubice, Chrudim, Havlíckuv Brod. - Correspondance en gare de Pardubice pour Prelouc, Kolin (changement de train), Kutna, Caslav. - Correspondance en gare de Pardubice pour Moravany. - Correspondance en gare de Havlíckuv Brod pour Jihlava, Jindrichovice Hradec, Ceské Budejovice. - Correspondance en gare de Havlíckuv Brod pour Zd’ar nad Saz. - Correspondance en gare de Havlíckuv Brod pour Jihlava, Trebic. * En direction de Tyniste nad Orlici, Chocen, Usti nad Orliei, Ceska Trebová, Zabreh, Unicov, Olomouc/Olmütz, Prerov. - Correspondance en gare de Prerov pour Hranice, Ostrava/Mährisch Ostrau, Katowice, Czestochowa, Warszawa/Varsovie/Warschau. * En direction de Tyniste nad Orlici, Chocen, Usti nad Orliei, Ceske Trebová, Svitavy, Blansko, Brno/Brünn. - Correspondance en gare de Brno/Brünn pour Breclav, Wien/Vienne, Wiener-Neustadt, Bruck-am-der-Mur, Graz, Maribor, Celje, Zagreb. * En direction de Jaromer, Dvur, Kralové nad Labem (Aussig). * En direction de Jaromer, Nachod. * En direction de nombreuses autres destinations. | |
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + Change + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare. - Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej. - Cathédrale / Cathedral / Dom / Duomo, cattedrale / Catedral / Katedra / Katedrala. - Eglise Saint-Jean, église du Saint-Esprit, église Sainte-Marie, église Notre-Dame / Churches / Kirchen / Chiese / Iglesias / Kociol. - Hôtel de la Région / Land House / Landes Haus / Palazzo delle Regiona / Palacio de Region / Palac Regionalne. - Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz / Radnice. - Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congreso / Palac w Kongress. - Palais des Expositions / Exhibitions Hall / Messehaus / Palazzio di ... / Palacio de … / Palac w narazac. - Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonal / Strefa pieszych. - Fontaines / fountains / Brunnen / Fontane / Fuentes / Fontanna. - Place / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac. - Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park. - Musée / Museum / Museum / Museo / Museo / Muzeum / Muzeum. - Auberge de Jeunesse / Youth hostel / Jugend Herberge / Ostello della gioventù / alberge de juventud / Schronisko mlodziezowe. - Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci. | |
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques. - L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn ! | |
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels. - Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères. - Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires. - Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et/ou à supplément. - Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés. - Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme. - Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques. - Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques. - Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Hradec Králové. N'hésitez pas à les utiliser. - Le réseau de tramways fonctionne de 5h30 à 23 heures. | |
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112. - Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112. - Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112. - En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37. | |
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique et thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro- und Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice e Diesel. - Circulation de trains internationaux / international trains / International Züge / Treni internazionali / Trenes internacionales. - Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne. - Dépôt de locomotives / locomotives shed / Lokomotiven Bw / Deposito de locomotive. | |
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 17/11/1837, mise en service de la ligne de 13 km entre Floridsdorf et Deutsch-Wagram, par le Kaiser-Ferdinandfs-Nord-Bahn (KFNB). - Le 06/01/1838, mise en service de la ligne de 5 km entre Wien-Nord-Bf et Floridsdorf, par le KFNB. - Le 16/04/1838, mise en service de la ligne de 13 km entre Deutsch-Wagram et Gänserndorf, par le KFNB. - Le 09/05/1839, mise en service de la ligne de 19 km entre Gänserndorf et Dürnkrut, par le KFNB. - Le 06/06/1839, mise en service de la ligne de 28 km entre Dürnkrut et Lundenburg (Breclav), par le KFNB. - Le 07/07/1839, mise en service de la ligne de 60 km entre Lundenburg (Breclav) et Brno (Brünn), par le KFNB. - Le 18/08/1841, mise en service de la ligne de 123 km entre Lundenburg (Breclav) et Olomouc (Olmütz), par le KFNB. - Le 01/09/1845, mise en service de la ligne de 250 km entre Praha/Prague et Olomouc (Olmütz), par le Staatseisenbahn-Gesellschaft (StEG). - Le 13/10/1847, mise en service de la ligne de 67 km entre Kraków/Cracovie/Krakau, Trzebinia et Myslowitz, par le KFNB. - Le 01/09/1848, mise en service de la ligne de 112 km entre Olomouc (Olmütz) et Oderberg (Bohumin), par le KFNB. - Le 01/01/1849, mise en service de la ligne entre Brno/Brünn et Bohemian Trübau, par le StEG. - Le 01/06/1850, mise en service de la ligne entre Praha/Prague et Lobositz, par le StEG. - Le 01/10/1850, mise en service de la ligne entre Lobositz et Usti nad Labem (Aussig), par le StEG. - Le 08/04/1851, mise en service de la ligne entre Usti nad Labem (Aussig), Bodenbach et Niedergrund frontière, par le StEG. - En 08/04/1851, mise en service de la totalité de la ligne de 141 km entre Praha/Prague, Aussig (Usti nad Labem) et Niedergrund frontière, par le StEG. - En 1855/1856, mise en service de la ligne de 97 km entre Oderberg (Bohumin), Dzieditz, Auschwitz, Trzebinia, près de Kraków/Cracovie/Krakau, par le KFNB. - De 1856 à 1861, mise en service de la ligne de 332 km entre Kraków/Cracovie/Krakau, Debica et Lemberg (Lvov), par le CLB. - Le 01/09/1866, mise en service de la ligne de 357 km entre Lemberg (Lvov), Czernowitz et Suszawa frontière, par le LCE. - En 1867, création de l’empire d’Autriche-Hongrie. - En 1870, mise en service de la ligne de 142 km entre Wien-Ost-Bf, Grusbach, Schöngrefenau et Strelice/Strelitz (Brno/Brünn), par le StEG. - En 1918, défaite de l’empire d’Autriche-Hongrie. - Le 28/10/1918, création des Chemins de fer de l’Etat Tchécoslovaque : Ceskoslovenské Státní Dráhy (CSD). - En 1919, le traité de Saint-Germain-en-Laye (FR) entraîne la dissolution de l’empire d’Autriche-Hongrie et création de la Tchécoslovaquie réunissant Tchèques et Slovaques. - Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE). - En 1969, la Tchécoslovaquie adopte un statut fédéral dotant la République Tchèque « Ceská Republika » d’institutions propres. - En 1991, mise en service du 1er train Euro-City (EC) desservant la Tchécoslovaquie. - Le 01/01/1993, indépendance de la République Tchèque, les Ceskoslovenské Státní Dráhy (CSD) deviennent les Ceské Dráhy (CD). - Le 01/01/2003, les Ceské Dráhy (CD) deviennent les CD –(SA) et CD-Cargo. - Le 01/01/2004, la République Tchèque adhère à l’Union Européenne. - En 2005, mise en service de la 1ère rame Pendolino série 680 des CD. - Le 21/12/2007, la République Tchèque entre dans l’espace Schengen. | |
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières. - L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn. |